Esta pregunta es particularmente pertinente habida cuenta del hecho de que en una época la Misión Especial consideraba que los Taliban constituían un factor positivo para la paz. ¿Acaso no ha llegado el momento de que la Misión Especial de las Naciones Unidas averigüe cuáles son las intenciones de los de Taliban en lo que concierne a las resoluciones de la Asamblea General, relativas al Afganistán? | UN | وهذا أمر هام للغاية ﻷن البعثة الخاصة كانت في وقت من اﻷوقات تعتبر طالبان عاملا إيجابيا للسلام. ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان. |
APLICACIÓN DE las resoluciones de la Asamblea General relativas | UN | تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن |
Esa idea se ha reiterado y defendido en las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular en las resoluciones de la Asamblea General relativas al país en cuestión, en las que se ejerce una presión gradual en favor de la exigencia de responsabilidades. | UN | وهذا أمر أكدته وأشارت إليه قرارات الأمم المتحدة، لا سيما قرارات الجمعية العامة بشأن البلد المعني، التي تضغط بالتدريج باتجاه المساءلة. |
Se recomiendan la plena aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a este programa, y un refuerzo todavía mayor del contenido y del contexto institucional del programa. | UN | كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي. |
Durante 15 años Israel hizo caso omiso de las resoluciones de la Asamblea General relativas a su capacidad nuclear. | UN | وقال إن اسرائيل صمت آذانها لفترة خمس عشرة سنة على قرارات الجمعية العامة المتعلقة بقدراتها النووية. |
El Secretario General Adjunto señaló a la atención de los miembros de la Mesa las resoluciones de la Asamblea General relativas a la norma de 10 semanas de antelación para la presentación de documentos y el límite de palabras reiterado por la Asamblea en varias resoluciones. | UN | ووجه وكيل الأمين العام عناية أعضاء المكتب إلى قرارات الجمعية العامة بشأن قاعدة الأسابيع العشرة لتقديم الوثائق وللعدد المحدد للكلمات الذي كررت الجمعية العامة ذكره في قرارات عدة. |
Nos oponemos a la aplicación unilateral de sanciones económicas contra los países en desarrollo y respaldamos las resoluciones de la Asamblea General relativas a la necesidad de poner fin de inmediato al embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. | UN | وإننا نعارض الاستخدام الأحادي للجزاءات الاقتصادية ضد بلدان نامية، وندعم قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة الإنهاء الفوري للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Australia se congratula de haber sido coautora de todas las resoluciones de la Asamblea General relativas a un tratado sobre comercio de armas y de haber sido miembro del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | ويسرّ أستراليا أنها شاركت في صياغة جميع قرارات الجمعية العامة بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، وأنها عضو في فريق الخبراء الحكوميين. |
En el marco del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General, China está dispuesta a promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas al tema. | UN | وفي إطار الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، تبدي الصين استعدادها للنهوض بتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن الموضوع. |
Este es uno de los textos de los cuales debe ocuparse la Tercera Comisión todos los años, pues las Naciones Unidas, institución creada hoy hace 50 años, nunca ha aplicado las resoluciones de la Asamblea General relativas al mejoramiento de la situación de la mujer en su Secretaría. | UN | وقالت إن مشروع القرار هو أحد النصوص التي تعرض على اللجنة الثالثة كل عام نظرا ﻷن الأمم المتحدة، التي تبلغ حاليا ٥٠ عاما من العمر، لم تنفذ أبدا قرارات الجمعية العامة بشأن تحسين مركز المرأة في أمانتها العامة. |
Por esa razón los patrocinadores y copatrocinadores de las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA han procurado, en los últimos años, que en dichas resoluciones se mencione a Addis Abeba como el lugar de celebración de esas reuniones. | UN | وكان هذا في اعتبار مقدمي ومؤيدي قرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، عندما حرصوا في السنوات اﻷخيرة على اﻹشارة في القرارات ذات الصلة إلى أديس أبابا بوصفها مكان انعقاد الاجتماعات. |
Un representante señaló que en las resoluciones de la Asamblea General relativas a la escala de cuotas, se señalaba que esa escala y sus ajustes no se aplicaban automáticamente a los organismos especializados y a otras organizaciones intergubernamentales, e instó a la secretaría a que verificase las resoluciones de la Asamblea General sobre la aplicación de la escala de cuotas a los miembros. | UN | وتطرق أحد الممثلين إلى أنه قد لوحظ في قرارات الجمعية العامة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة، أن جدول الأنصبة والتعديلات المتعلقة به لا تنطبق بصورة آلية على وكالات متخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى، ودعا الأمانة إلى التحقق من قرارات الجمعية العامة بشأن تطبيق جدول الأنصبة المقررة على الأعضاء. |
Es asimismo lamentable que el Gobierno Israel no haya respondido a la petición del Secretario General de que proporcione información en relación con las medidas que ha adoptado para cumplir las resoluciones de la Asamblea General relativas a este tema del programa, particularmente las resoluciones 57/125, 57/126, 27/127 y 57/128. | UN | ومن سوء الحظ كذلك أن حكومة إسرائيل لم تردَّ على طلب الأمين العام تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال، ومنها على وجه الخصـوص القـرارات 57/125 و 57/126 و 57/127 و 57/128. |
Sin embargo, las resoluciones de la Asamblea General relativas al control y la limitación de la documentación, en particular las resoluciones 52/214, 53/208 y 59/265, exigían el uso de anexos, por lo que gran parte del contenido de su investigación no se ha traducido. | UN | بيد أن قرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق والحد منها، ولا سيما القرارات 52/214 و 53/208 و 59/265 استلزمت استخدام مرفقات، مما معناه أن قدراً كبيراً من محتوى تحقيقاته لم يترجم. |
En el transcurso de todas las sesiones celebradas durante 2014, el Comité Especial cumplió estrictamente las directrices establecidas en las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, en particular la resolución 67/237. | UN | ٣٠ - واتبعت اللجنة الخاصة بدقة، في تنظيمها لجميع جلساتها خلال عام 2014، المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ولا سيما القرار 67/237. |
Sin embargo, las resoluciones de la Asamblea General relativas al control y la limitación de la documentación, en particular las resoluciones 52/214, 53/208 y 59/265, exigían el uso de anexos, por lo que gran parte del contenido de su investigación no se ha traducido. | UN | بيد أن قرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق والحد منها، ولا سيما القرارات 52/214 و 53/208 و 59/265، استلزمت إلحاق مرفقات بالوثيقة مما حال دون ترجمة قدر كبير من المحتوى. |
119. A la luz de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, y teniendo en cuenta la experiencia de años anteriores, así como su probable volumen de trabajo para el próximo año, el Comité Especial ha aprobado un programa provisional de reuniones para 1994, que recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ١١٩ - وفي ضوء أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ومع مراعاة ما اكتسبته اللجنة الخاصة في اﻷعوام الماضية من خبرة، فضلا عن حجم عملها المحتمل في السنة القادمة، وافقت اللجنة على برنامج مؤقت للاجتماعات للفترة لعام ١٩٩٤، وهي توصي الجمعية العامة بالموافقة عليه. |
A la luz de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, y teniendo en cuenta la experiencia de años anteriores, así como su probable volumen de trabajo para el próximo año, el Comité Especial ha aprobado un programa provisional de reuniones para 1995, que recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ١٠٨ - وفي ضوء أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ومع مراعاة ما اكتسبته اللجنة الخاصة في اﻷعوام الماضية من خبرة، فضلا عن حجم عملها المحتمل في السنة القادمة، وافقت اللجنة على برنامج مؤقت للاجتماعات لعام ١٩٩٥، وهي توصي الجمعية العامة بالموافقة عليه. |
A fin de determinar medidas para mejorar la utilización de servicios de reuniones y de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, se están celebrando consultas entre los encargados de la gestión de conferencias y las secretarías técnicas de los órganos sobre la utilización de los servicios de conferencias. | UN | من أجل تحديد تدابير تحسين الاستفادة من خدمات الاجتماعات، ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات تجري مشاورات في الوقت الحاضر بين إدارة المؤتمرات والأمانات الفنية للهيئات بشأن تعزيز استفادتها من خدمات المؤتمرات. |
De ese modo la UNMIS mantiene el control y la supervisión y, al mismo tiempo, asegura la racionalización de los procesos generales de administración y presentación de informes de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General relativas a la ejecución de proyectos de efecto rápido. | UN | وبهذه الطريقة، تكفل بعثة الأمم المتحدة في السودان استمرار الرقابة والإشراف كما تكفل في الوقت نفسه تنسيق عملية الإبلاغ والعملية الإدارية عموما وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن تنفيذ مشاريع الأثر السريع. |
En todos los años comprendidos en el período que se examina, la organización llevó a cabo sus actividades en pro de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a las minas terrestres. | UN | وفي كل عام من الفترة قيد الاستعراض، دعت الهيئة إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية. |
33. Italia celebró el apoyo de la Federación de Rusia a las resoluciones de la Asamblea General relativas a la moratoria de la aplicación de la pena de muerte. | UN | 33- ورحّبت إيطاليا بتأييد الاتحاد الروسي لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بوقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام. |