Ninguna de las resoluciones de la Asamblea General sobre armas nucleares son declaratorias de derecho internacional vigente. | UN | وليس من بين قرارات الجمعية العامة بشأن اﻷسلحة النووية أي قرار معلن لقانون دولي قائم. |
las resoluciones de la Asamblea General sobre la trata de mujeres deben incluir una referencia a este aspecto de la trata de personas. | UN | وينبغي أن تتضمن قرارات الجمعية العامة بشأن الاتجار بالنساء إشارة إلى هذا الجانب من جوانب الاتجار باﻷشخاص. |
Está de acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General sobre el desarme nuclear así como con la petición dirigida a la Conferencia en ellas. | UN | والمشروع متسق مع قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي فضلا عن اتساقه مع الطلب الموجه إلى المؤتمر والمضمن فيها. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre los países con economías en transición, | UN | إذ تشير الى قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Al respecto, Madagascar ha votado a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre una moratoria a la exportación de minas. | UN | وبشأن هذه النقطة اﻷخيرة، صوتت مدغشقر تأييــــدا لقرارات الجمعية العامة بشأن وقف لتصدير اﻷلغام. |
Recordando también todas las resoluciones de la Asamblea General sobre el envejecimiento y sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة بشأن الشيخوخة، والسنة الدولية للمسنين، |
iii) Medidas para promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre descolonización; | UN | ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛ |
iii) Medidas para promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre descolonización; | UN | ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛ |
El Reino Unido ha apoyado constantemente las resoluciones de la Asamblea General sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وطالما أيدت المملكة المتحدة قرارات الجمعية العامة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Esto exige que esos países apliquen plenamente las estipulaciones pendientes de las resoluciones de la Asamblea General sobre restos de guerra, especialmente las referentes a una indemnización adecuada. | UN | ولا مفر أمام هذه البلدان سوى أن تتحمل نتائج أعمالها، وهذا يتطلب تنفيذها الكامل لبقية مطالب قرارات الجمعية العامة بشأن مخلفات الحروب، وبخاصة تقديم التعويض المناسب عن أضرارها. |
Además, al aprobar las resoluciones de la Asamblea General sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, los Estados Miembros se comprometen a cumplir sus obligaciones financieras en la cantidad establecida en las resoluciones en cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول اﻷعضاء بموافقتها على قرارات الجمعية العامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام تكون قد الزمت نفسها بالوفاء بالتزاماتها المالية بالمبالغ المحددة في القرارات المعنية. |
Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas. | UN | ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas. | UN | ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
Tal como se exhorta en el mismo párrafo, también sería una adición muy útil al informe una sección en la que se destaque en qué medida ha tenido el Consejo en cuenta, para adoptar decisiones, las resoluciones de la Asamblea General sobre cuestiones que competen a ambos órganos. | UN | وعلى النحو المطلوب في الفقرة ذاتها، فإن إدراج قسم يبرز إلى أي مدى رعى المجلس، في اتخاذ قراراته، قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل الداخلة في نطاق عمل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، من شأنه أن يكون أيضا إضافة مفيدة جدا للتقرير. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre los países con economías en transición, | UN | إذ تشير الى قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
En las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión se reitera nuestro compromiso colectivo con el Convenio. | UN | إن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة تكرر اﻹعراب عن التزامنا الجماعي بالاتفاقية. |
En la resolución que acabamos de aprobar se recalca la importancia de aplicar las resoluciones de la Asamblea General sobre la revitalización. | UN | ويؤكد القرار الذي اتُخذ من فوره أهمية تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتنشيط. |
Esto indica claramente el profundo desprecio de Israel por las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina. | UN | ويدل هذا بوضوح على عدم اعتبار اسرائيل الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن قضية فلسطين. |
Al cursar esa invitación, Francia actuó en pleno cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General sobre Nueva Caledonia. | UN | وعند إصدار هذه الدعوة، كانت فرنسا تتصرف في إطار الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة بشأن كاليدونيا الجديدة. |
En este contexto, la Asociación ha tomado nota cuidadosamente de las resoluciones de la Asamblea General sobre futuras actividades internacionales en materia social, en particular los preparativos para el Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت الرابطة علما بعناية بقرارات الجمعية العامة بشأن اﻷعمال الاجتماعية الدولية في المستقبل، لا سيما اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩. |
Reafirma las condiciones que han de reunir todos los países receptores, basadas en las características fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre la materia; | UN | ٣ - يؤكد مجددا مبادئ استحقاق جميع البلدان المتلقية على أساس السمات اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية لنظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Además, las medidas que continuamente adoptan los Estados Unidos contra Cuba contravienen la letra y el espíritu de las resoluciones de la Asamblea General sobre la materia. | UN | علاوة على ذلك، تتعارض التدابير المستمرة التي اتخذتها الولايات المتحدة ضد كوبا مع نص وروح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن. |
Los representantes de la Unión Europea y el Grupo de los 77 han destacado la importancia de las resoluciones de la Asamblea General sobre procedimientos financieros en la sesión anterior, y su delegación tuvo la oportunidad de manifestar las mismas preocupaciones que la representante de México en lo que se refiere a la eficiencia de las deliberaciones de la Comisión. | UN | وأضاف أن ممثلي الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة اﻟ ٧٧ قد أكدا على أهمية قرارات الجمعية العامة عن اﻹجراءات المالية في جلسة سابقة، وأتيحت لوفده الفرصة ليعرب عن نفس القلق الذي أعرب عنه ممثل المكسيك فيما يتعلق بفعالية مداولات اللجنة. |
Recordando asimismo las resoluciones de la Asamblea General sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en la Palestina ocupada, desde 1967 hasta la fecha, | UN | واذ تذكر أيضا بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الاسرائيلية لحقوق اﻹنسان في فلسطين المحتلة، منذ عام ٧٦٩١ وحتى اﻵن، |
China espera que los Gobiernos del Reino Unido y la Argentina mantengan un diálogo constructivo, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión, a fin de encontrar una solución pacífica y justa a la mayor brevedad posible. | UN | وأعرب عن أمل الصين في أن تواصل حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين حواراً بنّاءً يتم طبقاً لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمسألة من أجل التوصل لحلّ سلمي وعادل بأسرع ما يمكن. |
El Brasil tradicionalmente ha patrocinado las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | وقد جرت البرازيل على تقليد المشاركة في إعداد قرارات الجمعية العامة في هذا الصدد. |
En todos los programas por países nuevos y en marcha del FNUAP se han tenido en cuenta las resoluciones de la Asamblea General sobre armonización y coordinación. | UN | والبرامج القطرية الجديدة والمستمرة التي يضطلع بها الصندوق تراعي كلها قرارات الجمعية العامة المتصلة بالمواءمة والتنسيق. |
En el futuro, las resoluciones de la Asamblea General sobre mujeres, desarme, no proliferación y control de armamentos deberán reflejar mejor las normas afirmativas y perceptivas ya establecidas por la comunidad internacional. | UN | وهذه القواعد الإيجابية المميزة التي أقرها المجتمع الدولي بالفعل ينبغي أن تنعكس في قرارات الجمعية العامة التي تصدر مستقبلاً بشأن المرأة ونزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة. |