"las resoluciones de la conferencia general" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات المؤتمر العام
        
    • قرار المؤتمر العام
        
    • القرارين الصادرين عن المؤتمر العام
        
    • القرارات الحالية للمؤتمر العام
        
    • قراريّ المؤتمر العام
        
    • بقرارات المؤتمر العام
        
    • بقراري المؤتمر العام
        
    Nos sentimos sumamente alentados por la aprobación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Este año todas las resoluciones de la Conferencia General se aprobaron por consenso. UN وجميع قرارات المؤتمر العام اعتمدت هذا العام بتوافق اﻵراء.
    El informe demuestra claramente que el Organismo ha seguido cumpliendo con sus responsabilidades, según lo disponen su estatuto y las resoluciones de la Conferencia General y la Junta de Gobernadores. UN ويبيــن التقرير بجلاء أن الوكالــة استمرت فــي الوفــــاء بمسؤولياتها، المنصوص عليها في نظامها اﻷساسي وفي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    Recordando también las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de cooperación técnica, y GC.10/Res.5, sobre el papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يستذكر أيضا قرار المؤتمر العام م ع-8/ ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية وأنشطة التعاون التقني، وقراره م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    En este contexto, cabe recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares del régimen sionista y la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، تنبغي الإشارة إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بالقدرات النووية للنظام الصهيوني وبتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    La redacción sobre el tráfico ilícito se basa en su mayor parte en las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, que deben ser aceptables para todos los Estados partes. UN واختتمت حديثها قائلة إن اللغة المستخدمة في تناول الاتجار غير المشروع تستند غالبا إلى القرارات الحالية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ينبغي أن يكون مقبولا لدى جميع الدول الأطراف.
    Exhortar a los estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que proporcionen un apoyo adecuado a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA GC(53)/RES/16, relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى توفير الدعم المناسب من أجل تيسير تنفيذ قراريّ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية.
    81. La Conferencia de Examen debería recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y en particular la resolución 533, y reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares pacíficas. UN 81 - ومضى قائلا إنه ينبغي التذكير بقرارات المؤتمر العام للوكالة، خاصة القرار 533، وإعادة تأكيد حرمة الأنشطة النووية السلمية.
    Tomando nota de las resoluciones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica GC(44)/RES/17, de 22 de septiembre de 2000, y GC(46)/RES/9, de 20 de septiembre de 2002, relativas a la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, UN " وإذ تحيط علما بقراري المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(44)/RES/17 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2000، والقرار GC(46)RES/9 المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن النقل الآمن للمواد المشعـة،
    El informe anual del OIEA demuestra claramente que el Organismo ha continuado cumpliendo con su responsabilidad según lo disponen su Estatuto, las resoluciones de la Conferencia General y las de la Junta de Directores. UN يوضح التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بجلاء أن الوكالة تواصل الوفاء بمسؤولياتها المنصوص عليها في نظامهــا اﻷســاس وفـي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    El informe demuestra con claridad que el Organismo ha seguido cumpliendo con sus responsabilidades según lo disponen su Estatuto y las resoluciones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Junta de Gobernadores. UN ويُظهر التقرير بوضوح أن الوكالة مستمرة في مباشرة مسؤولياتها على النحو الوارد في نظامها اﻷساسي، وفي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    Al respecto, nos sentimos muy defraudados por el hecho de que Israel siga negándose a cooperar con el Director General para implementar las resoluciones de la Conferencia General relativas a la aplicación de salvaguardias totales del Organismo en el Oriente Medio, puesto que ello no contribuye a crear las condiciones necesarias para una paz y una seguridad duraderas y, sin duda, aumentará la desconfianza sobre sus motivos y sus políticas. UN وفي هذا الصدد، نحن مستاؤن جدا من استمرار رفض إسرائيل للتعاون مع المدير العام في تنفيذ قرارات المؤتمر العام المتعلقة بتطبيق ضمانات الوكالة تطبيقا شاملا في الشرق الأوسط، لأن عدم القيام بذلك لا يساعد في تهيئة الظروف للتوصل إلى السلم والأمن الدائمين، وسوف يعمق بالتأكيد الشكوك في أهداف إسرائيل وسياستها.
    En relación con el proyecto de resolución de este año, cabe señalar que el texto, que se ajusta fielmente al de la resolución aprobada el año pasado, es, en nuestra opinión, equilibrado y refleja los puntos de vista de los miembros del Organismo, expresados en las resoluciones de la Conferencia General. UN وإذ أنتقل إلى مشروع القرار المقدم هذا العام، ألاحظ أن النص - الذي يحذو عن كثب حذو القرار المتخذ في العام الماضي - يعتبر في رأينا متوازنا ومعبرا عن أراء مجموع أعضاء الوكالة كما ظهرت في قرارات المؤتمر العام.
    73. En las resoluciones de la Conferencia General y las decisiones de la Junta de Desarrollo Industrial, se ha instado a que se adopten medidas para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría. Se ha pedido al Director General que presente un informe a los órganos normativos sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de acción aprobado en 1989. UN ٧٣ - دعت قرارات المؤتمر العام لليونيدو، وكذلك مقررات مجلس التنمية الصناعية، إلى اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى أجهزة وضع السياسات تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المعتمدة عام ١٩٨٩.
    En los últimos 10 años se han establecido siete grupos de trabajo en un intento por cumplir los objetivos de las resoluciones de la Conferencia General sobre la financiación de la cooperación técnica, hecho que refleja la gravedad de la escasez de financiación para esas actividades. UN 17 - وخلال السنوات العشر الأخيرة جرى إنشاء سبعة أفرقة عاملة في محاولة لتحقيق الأهداف التي نص عليها في قرارات المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني، وهي حقيقة تعكس مدى خطورة تقلص تمويل أنشطة التعاون التقني.
    Las contribuciones de los Estados partes al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA no deben considerarse como un acto voluntario, sino como un compromiso político oficial de hacer que los recursos del Fondo sean predecibles y garantizados, según se dispone en las resoluciones de la Conferencia General del OIEA. UN 20 - ينبغي عدم اعتبار التبرعات التي تقدمها الدول الأطراف لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة مجرد عمل طوعي وإنما التزاما سياسيا رسميا يرمي إلى جعل موارد الصندوق قابلة للتنبؤ بها وقياسها، حسبما نص عليه في قرارات المؤتمر العام للوكالة.
    Recordando también las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de cooperación técnica, y GC.10/Res.5, sobre el papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يستذكر أيضا قرار المؤتمر العام م ع-8/ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية وأنشطة التعاون التقني، وقراره م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recordando también las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de cooperación técnica, y GC.10/Res.5, sobre el papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يستذكر أيضاً قرار المؤتمر العام م ع-8/ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية وأنشطة التعاون التقني وقراره م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    En este contexto, cabe recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares del régimen sionista y la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القدرات النووية للنظام الصهيوني وتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    La redacción sobre el tráfico ilícito se basa en su mayor parte en las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, que deben ser aceptables para todos los Estados partes. UN واختتمت حديثها قائلة إن اللغة المستخدمة في تناول الاتجار غير المشروع تستند غالبا إلى القرارات الحالية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ينبغي أن يكون مقبولا لدى جميع الدول الأطراف.
    Exhortar a los estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que proporcionen un apoyo adecuado a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA GC(53)/RES/16, relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى توفير الدعم المناسب من أجل تيسير تنفيذ قراريّ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية.
    81. La Conferencia de Examen debería recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y en particular la resolución 533, y reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares pacíficas. UN 81 - ومضى قائلا إنه ينبغي التذكير بقرارات المؤتمر العام للوكالة، خاصة القرار 533، وإعادة تأكيد حرمة الأنشطة النووية السلمية.
    Tomando nota de las resoluciones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica GC(44)/RES/17, de 22 de septiembre de 2000, y GC(46)/RES/9, de 20 de septiembre de 2002, relativas a la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, UN وإذ تحيط علما بقراري المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(44)/RES/17 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2000()، و GC(46)/RES/9 المؤرخ 20 أيلــول/سبتمبــر 2002() بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more