"las resoluciones pertinentes de la junta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • القرارات ذات الصلة لمجلس
        
    El Gobierno de Hungría continúa apoyando los esfuerzos del Director General, sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores, para aplicar plenamente y sin condiciones el acuerdo de salvaguardias en vigor. UN وتواصل الحكومة الهنغارية دعم جهود المدير العام المبنية على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين، لتنفيذ اتفاق الضمانات بالكامل ودون شروط.
    No obstante, algunas de las actividades que realiza el Irán en algunas de las instalaciones infringen las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, como se indica más adelante. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن أنشطة معينة تضطلع بها إيران في بعض من المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مشار إليه أدناه.
    Además, el Irán debe esforzarse más para restablecer la confianza de la comunidad internacional cumpliendo plenamente lo dispuesto en todas las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad sin más demora. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن تبذل إيران جهودا إضافية لتستعيد ثقة المجتمع الدولي وذلك بتنفيذها على النحو الأوفى لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن مجلس الأمن دون مزيد من الإبطاء.
    Contrariamente a las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y del Consejo de Seguridad, el Irán no ha suspendido sus actividades relacionadas con el enriquecimiento. A.1. UN 2 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلِّق إيران أنشطتها المرتبطة بالإثراء.
    Además, infringiendo las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y del Consejo de Seguridad, el Irán no ha suspendido sus actividades relacionadas con el enriquecimiento. UN 39 - وبالإضافة إلى ذلك، خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلِّق إيران أنشطتها المرتبطة بإثراء اليورانيوم.
    Conforme a las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán está obligado a suspender sus actividades de reprocesamiento, incluidas las de I+D. El Irán ha declarado que " no está realizando ninguna actividad de reprocesamiento " . UN 30 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير(). وقد أفادت إيران بأنها " لا ت
    Asimismo desearía añadir que en nada contribuye ni va a contribuir que el Irán siga desoyendo las peticiones y exigencias de la comunidad internacional expresadas en las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA, así como en las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويجب أن أضيف، أيضاً، أن استمرار إيران في تجاهل طلبات وشروط المجتمع الدولي المدرجة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن للأمم المتحدة، لا يفيد ولن يفيد.
    El Japón ha instado a la República Islámica del Irán a que cumpla lo dispuesto en todas las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad relativas a su programa nuclear, incluidas la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la ratificación y la aplicación del protocolo adicional. UN وقد حثت اليابان جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لمتطلبات جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن فيما يتعلق ببرنامجها النووي، بما يشمل وقف جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب، والتصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه.
    La negativa del Irán a cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y aplicar el Protocolo Adicional, en contra de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad, impide la solución de las cuestiones pendientes, en particular aquellas que tienen relación con una posible dimensión militar. UN ويحول رفض إيران التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ البروتوكول الإضافي، بما يتناقض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، دون حل المسائل المعلقة، لا سيما تلك التي تشير إلى احتمال وجود بعد عسكري.
    Aunque determinadas actividades que realiza el Irán en algunas de las instalaciones infringen las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, como se indica más adelante, el Organismo continúa verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en esas instalaciones y LFI. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Aunque determinadas actividades que realiza el Irán en algunas de las instalaciones infringen las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, como se indica más adelante, el Organismo continúa verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en esas instalaciones y LFI. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد النووية المعلن عنها في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Aunque determinadas actividades que realiza el Irán en algunas de las instalaciones infringen las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, como se indica más adelante, el Organismo continúa aplicando salvaguardias en esas instalaciones y LFI. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تُطبق الضمانات في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Noruega ha instado a la República Islámica del Irán a que cumpla lo dispuesto en todas las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad relativas a su programa nuclear, incluidas la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la ratificación y la aplicación del protocolo adicional. UN وقد حثت النرويج إيران على الامتثال للالتزامات والمتطلبات المحددة في جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن فيما يتعلق ببرنامجها النووي، بما في ذلك وقف جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب، والتصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه.
    Haciendo caso omiso de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 48 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لا تنفّذ إيران البروتوكول الإضافي.
    Haciendo caso omiso de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 45 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لا تنفّذ إيران البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Contrariamente a las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 47 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لا تنفّذ إيران البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Contraviniendo las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 58 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Contraviniendo las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no está aplicando su protocolo adicional. UN 63 - خلافًا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران لا تنفّذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    Conforme a las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán está obligado a suspender sus actividades de reprocesamiento, incluidas las de I+D. El Irán ha declarado que " no está realizando ninguna actividad de reprocesamiento " . UN 28 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير(). وأفادت إيران بأنها " لا تضطلع بأنشطة إعادة المعالجة " ().
    Conforme a las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán está obligado a suspender sus actividades de reprocesamiento, incluidas las de I+D. El Irán ha declarado que " no está realizando ninguna actividad de reprocesamiento " . UN 29 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في مجال إعادة المعالجة، بما في ذلك أنشطة البحث والتطوير(). وأفادت إيران بأنها " لا تضطلع بأنشطة إعادة المعالجة " ().
    Conforme a las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán está obligado a suspender sus actividades de reprocesamiento, incluidas las de I+D. El Irán ha declarado que " no está realizando ninguna actividad de reprocesamiento " . UN 30 - عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، فإن إيران مُلزَمة بتعليق أنشطتها في ميدان إعادة المعالجة، بما في ذلك أعمال البحث والتطوير(). وأفادت إيران بأنها " لا تضطلع بأنشطة إعادة المعالجة " ().
    En ese sentido, Ucrania pide al Irán que coopere plenamente con el Organismo y que aplique las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores. UN وفي هذا الصدد، فإن أوكرانيا تطالب إيران بالتعاون الكامل مع الوكالة وتنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more