"las responsabilidades en materia de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤوليات الأمنية
        
    • للمسؤوليات الأمنية
        
    • بالمسؤوليات الأمنية
        
    • بمسؤولياتها الأمنية
        
    Incluso después de que se transfirieran las responsabilidades en materia de seguridad a la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza, los palestinos siguieron sin poder disfrutar de una libertad de circulación total. UN وعقب إسناد المسؤوليات الأمنية إلى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة، ظل الفلسطينيون غير قادرين على التحرك فيه بحرية.
    En la actualidad la Misión está centrando las labores y las deliberaciones en el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad. UN تركز البعثة حاليا جهودها ومناقشاتها على تسليم المسؤوليات الأمنية.
    La Iglesia Ortodoxa Serbia siguió oponiéndose al proceso de traspaso progresivo de las responsabilidades en materia de seguridad de la KFOR a la policía de Kosovo, aduciendo que no tenían confianza en esta última. UN وواصلت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية إبداء معارضتها لعملية نقل المزيد من المسؤوليات الأمنية من القوة الأمنية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو، مدّعية أن أفراد تلك الشرطة لا يحظون بالثقة.
    El plan reconoce las responsabilidades en materia de seguridad asumidas por la Misión en las fronteras. UN 61 - وتراعي الخطة المسؤوليات الأمنية للبعثة على طول الحدود.
    Ese criterio disminuirá las posibilidades de que existan interpretaciones divergentes en el equipo de inspección en cuanto a qué ha de entenderse por cumplimiento de las responsabilidades en materia de seguridad. UN ومن شأن هذا المعيار أن يقلل من احتمال تباين التفسيرات من جانب فريق التفتيش بشأن ما يُعتبر تنفيذا للمسؤوليات الأمنية.
    Se espera que la unidad congoleña de policía integrada, una vez establecida, asuma poco a poco las responsabilidades en materia de seguridad de la brigada de la MONUC. UN كما أنـه بتشكيل وحدة الشرطة المتكاملة الكونغولية، يؤمـل أن تتمكن تلك الوحدة من الاضطلاع تدريجيا بالمسؤوليات الأمنية التي ينهض بها اللواء التابع للبعثة.
    A menos que se le proporcionen recursos adicionales, la policía de Sierra Leona podría ver comprometida su capacidad para asumir con eficacia las responsabilidades en materia de seguridad tras el retiro de la UNAMSIL. UN لكن قدرة شرطة سيراليون على الاضطلاع بمسؤولياتها الأمنية بفعالية بعد انسحاب البعثة قد تتأثر إن لم تكن هناك موارد إضافية.
    En virtud del acuerdo bilateral de seguridad, prosigue el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad de los militares estadounidenses a las fuerzas de seguridad del Iraq. UN 48 - تمشيا مع الاتفاق الأمني الثنائي، يستمر نقل المسؤوليات الأمنية من قوات الولايات المتحدة إلى قوات الأمن العراقية.
    El límite físico no es vertical, razón por la que las responsabilidades en materia de seguridad de las Naciones Unidas y el país anfitrión son menos precisas de lo usual. UN روزفلت للسيارات وبالتالي لا توجد حدود مادية رأسية مما يجعل المسؤوليات الأمنية بين الأمم المتحدة والبلد المضيف أقل وضوحا من المعتاد.
    Uno de los aspectos principales era la preparación de las autoridades nacionales para el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad, la capacidad de las instituciones nacionales para mantener el orden público y controlar y asegurar las fronteras y la extensión de la autoridad del Estado por todo el país. UN ومن الأمور الرئيسية التي جرى التركيز عليها استعداد السلطات الوطنية لتسلم المسؤوليات الأمنية وقدرة المؤسسات الوطنية على حفظ القانون والنظام ومراقبة وتأمين الحدود، وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    A medida que el Gobierno Federal trata de responsabilizarse del proceso y dirigirlo, la comunidad internacional debe mantener sus esfuerzos para desarrollar esas instituciones y hacer posible que el Gobierno Federal se haga cargo gradualmente de todas las responsabilidades en materia de seguridad. UN وعندما تسعى الحكومة الاتحادية لامتلاك زمام هذه العملية، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتطوير هذه المؤسسات وتمكين الحكومة الاتحادية من أن تتولى تدريجيا جميع المسؤوليات الأمنية.
    En los primeros meses de 2011 se avanzó en la transición para traspasar al Afganistán las responsabilidades en materia de seguridad (Inteqal), uno de los elementos clave del proceso de Kabul en general. UN 53 - واكتسب انتقال المسؤوليات الأمنية إلى القيادة الأفغانية، وهو أحد العناصر الرئيسية لعملية كابل الأوسع نطاقاً، زخماً في الأشهر الأولى من عام 2011.
    La labor de planificación del traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad de la UNMIL al Gobierno de Liberia ha continuado a buen ritmo, y me alienta el compromiso del grupo de trabajo conjunto de la UNMIL y el Gobierno para la transición. UN والعمل من أجل التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة إلى حكومة ليبريا يجري على قدم وساق، ومما يثلج صدري التزام الفريق العامل المشترك بين بعثة الأمم المتحدة والحكومة والمعني بالعملية الانتقالية.
    De resultas de un acuerdo firmado el 17 de abril entre la KFOR, la EULEX y la policía de Kosovo, se ha completado la transferencia de las responsabilidades en materia de seguridad en el convento de Dević del municipio de Skenderaj/Srbica. UN 31 - بعد الاتفاق المبرم في 17 نيسان/أبريل بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وشرطة كوسوفو، اكتمل نقل المسؤوليات الأمنية في دير ديفيتش الواقع في بلدية سكندراي/سربيتشا.
    Instando a que el Gobierno de Liberia intensifique el esfuerzo para avanzar en el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales, en particular en lo que respecta al establecimiento de prioridades y la asignación de recursos para corregir las deficiencias críticas y al aumento de la capacidad y la aptitud de la Policía Nacional de Liberia y de la Oficina de Inmigración y Naturalización, UN وإذ يحث حكومة ليبريا على تكثيف جهودها من أجل تحقيق تقدم في مسألة نقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، وخصوصا ما يتعلق من ذلك بإعطاء الأولوية لسد الثغرات الأساسية وتوفير الموارد اللازمة لذلك، وتحسين قدرات الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والجنسية،
    Instando a que el Gobierno de Liberia intensifique el esfuerzo para avanzar en el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales, en particular en lo que respecta al establecimiento de prioridades y la asignación de recursos para corregir las deficiencias críticas y al aumento de la capacidad y la aptitud de la Policía Nacional de Liberia y de la Oficina de Inmigración y Naturalización, UN وإذ يحث حكومة ليبريا على تكثيف جهودها من أجل تحقيق تقدم في مسألة نقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، وخصوصا ما يتعلق من ذلك بإعطاء الأولوية لسد الثغرات الأساسية وتوفير الموارد اللازمة لذلك، وتحسين قدرات الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والجنسية،
    El aumento del ritmo de la transición de las responsabilidades en materia de seguridad de las fuerzas militares internacionales a las fuerzas afganas y el desmantelamiento de las bases militares de las fuerzas internacionales han originado el incremento de los combates terrestres entre las fuerzas afganas y los elementos antigubernamentales, acompañado por el incremento de las bajas de civiles. UN وأدت زيادة وتيرة نقل المسؤوليات الأمنية من القوات الدولية إلى القوات الأفغانية وإغلاق القواعد العسكرية الدولية، إلى زيادة الاشتباكات البرية بين القوات الأفغانية والعناصر المناوئة للحكومة وإلى وقوع خسائر بشرية في صفوف المدنيين.
    Instando a que el Gobierno de Liberia intensifique el esfuerzo para avanzar en el traspaso de las responsabilidades en materia de seguridad de la Misión a las autoridades nacionales, en particular en lo que respecta al establecimiento de prioridades y la asignación de recursos para corregir las deficiencias críticas y al aumento de la capacidad y la aptitud de la Policía Nacional de Liberia y de la Oficina de Inmigración y Naturalización, UN وإذ يحث حكومة ليبريا على تكثيف جهودها من أجل تحقيق تقدم في مسألة نقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، وخصوصا ما يتعلق منها بإعطاء الأولوية لسد الثغرات الأساسية وتوفير الموارد اللازمة لذلك، وتحسين قدرات الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والجنسية،
    El Secretario General, en su vigésimo primer informe, presentó un esbozo detallado de su anterior propuesta de que permaneciera una presencia residual de las Naciones Unidas en Sierra Leona hasta diciembre de 2005 para garantizar una transferencia sin tropiezos de las responsabilidades en materia de seguridad al Gobierno nacional. UN 3 - وقدم الأمين العام في تقريره الحادي والعشرين صورة مفصلة عن الاقتراح الذي سبق أن عرضه للإبقاء على وجود أدنى للبعثة في سيراليون يستمر حتى كانون الأول/ديسمبر 2005 لكفالة تيسير نقل المسؤوليات الأمنية إلى الحكومة الوطنية.
    La preparación, la prevención, la definición clara de las responsabilidades en materia de seguridad y la dotación adecuada de personal de seguridad serían esenciales. UN وستكتسي أنشطة التأهب والوقاية والتحديد الواضح للمسؤوليات الأمنية والملاك الملائم لموظفي الأمن أهمية جوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more