"las responsabilidades nacionales e internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤوليات الوطنية والدولية
        
    • للمسؤوليات الوطنية والدولية
        
    Era una prioridad para superar los aspectos vulnerables y exigía la repartición de las responsabilidades nacionales e internacionales. UN وقال إن لهذا الحق أولوية في التغلب على أوجه الضعف ويتطلب تقاسم المسؤوليات الوطنية والدولية.
    Uno de los objetivos fundamentales del equipo especial era lograr un equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales basándose en el desarrollo sostenible mediante la cooperación internacional. UN وكان أحد الاعتبارات الرئيسية لدى فرقة العمل هو إقامة التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية عن طريق بحث التنمية المستدامة من منظور التعاون الدولي.
    G. Equilibrio necesario entre las responsabilidades nacionales e internacionales resultantes del derecho al desarrollo 81 - 82 22 UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية 81-82 27
    9. Equilibrio necesario entre las responsabilidades nacionales e internacionales resultantes del derecho al desarrollo UN 9- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    El Relator Especial prestará atención equilibrada y apropiada a las responsabilidades nacionales e internacionales que los Estados han aceptado incontrovertiblemente. UN وأكد أنه سيولي اهتماما متوازنا وواجبا للمسؤوليات الوطنية والدولية التي قبلتها الدول بكل تأكيد.
    Había opiniones variadas sobre cómo las responsabilidades nacionales e internacionales se reflejaban en los criterios y subcriterios operacionales. UN ووردت رؤى مختلفة حول كيفية انعكاس المسؤوليات الوطنية والدولية في المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    Por consiguiente, el resultado de la labor del equipo especial no había logrado un equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales en relación con el derecho al desarrollo que fuera conforme a lo establecido en la Declaración sobre el derecho al desarrollo aprobada por la Asamblea General en 1986. UN وبالتالي لم تعبر نتائج أعمال فرقة العمل عن التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية في معالجة الحق في التنمية على النحو المعروض في إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1986.
    G. Equilibrio necesario entre las responsabilidades nacionales e internacionales resultantes del derecho al desarrollo UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    En los párrafos 138, 139 y 140 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno enunciaron de forma clara e inequívoca las responsabilidades nacionales e internacionales. UN وقد أوضح رؤساء الدول والحكومات في الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بالتفصيل وبوضوح لا لبس فيه، المسؤوليات الوطنية والدولية بهذا الشأن.
    En este contexto, se observó que, al avanzar en la elaboración de criterios y de subcriterios, se debían reflejar en los indicadores los derechos de la mujer, al igual que el equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales. UN وفي هذا السياق، لوحظ أنه عند وضع المزيد من المعايير والمعايير الفرعية، ينبغي أن تتجلى في المؤشرات حقوق المرأة وكذلك التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    En este contexto, se observó que, al avanzar en la elaboración de criterios y de subcriterios, se debían reflejar en los indicadores los derechos de la mujer, al igual que el equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales. UN وفي هذا السياق، لوحظ أنه عند وضع المزيد من المعايير والمعايير الفرعية، ينبغي أن تتجلى في المؤشرات حقوق المرأة وكذلك التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    22. Por lo que se refería al equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales, varias delegaciones consideraron que el fiel de la balanza estaba inclinándose hacia la importancia de las iniciativas nacionales, en contraposición a la cooperación internacional, la solidaridad y el entorno propicio. UN 22- وفيما يتعلق بالتوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية رأى بعض الوفود أن نقطة الارتكاز تنتقل لتضع الأهمية على الجهود الوطنية، وليس على التعاون الدولي والتضامن والبيئة التمكينية.
    El equipo especial adoptó sus conclusiones y recomendaciones, incluido sobre la coherencia de las políticas y sobre el logro de un equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales en el ámbito del derecho al desarrollo, sobre la labor futura en las esferas temáticas de la cooperación internacional, la continuación de su labor sobre los criterios y la incorporación del derecho al desarrollo. UN واعتمدت فرقة العمل الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك تلك المتعلقة باتساق السياسات وتحقيق توازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية، والعمل في المجالات المواضيعية للتعاون الدولي في المستقبل، والاضطلاع بمزيد من العمل فيما يخص المعايير، وتعميم مراعاة الحق في التنمية.
    Se subrayaba además que debía haber un equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales frente al derecho al desarrollo y que las políticas debían ser coherentes; también hacía falta una agenda para establecer un entorno internacional propicio en que los países empobrecidos lograran hacer efectivo su derecho al desarrollo. UN وشدد التقرير على ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والدولية في تناول الحق في التنمية، وعلى أن هناك حاجة إلى اتساق السياسات العامة ووضع برنامج عمل لتهيئة بيئة إنمائية دولية لصالح البلدان المملقة تمكنها من إعمال الحق في التنمية.
    6. El desafío general de un estudio de esta naturaleza es determinar las siguientes preguntas con el máximo de claridad: ¿Cómo establecer cuándo se respetan o se violan los derechos económicos, sociales y culturales? Y, por consiguiente, ¿cómo asignar las responsabilidades nacionales e internacionales de tales violaciones? No se escapa a este Relator Especial la enorme dificultad de este propósito. UN ٦- إن التحدي العام لدراسة من هذا النوع هو تحديد السؤالين التاليين بأكبر قدر من الوضوح: كيف يمكن إثبات متى تحترم أو تُنتهك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ وبالتالي، كيف يمكن تحديد المسؤوليات الوطنية والدولية لهذه الانتهاكات؟ ولا تغيب عن بال المقرر الخاص الصعوبة الضخمة لهذا المسعى.
    15. Marruecos destacó que la Declaración sobre el derecho al desarrollo establecía una división equilibrada de las responsabilidades nacionales e internacionales en el ámbito del desarrollo. UN 15- ولفت المغرب إلى أن إعلان الحق في التنمية أمّن تقاسماً متوازناً للمسؤوليات الوطنية والدولية في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more