"las respuestas de los gobiernos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ردود الحكومات على
        
    • الردود الواردة من الحكومات على
        
    • مدى استجابة الحكومات
        
    • لردود الحكومات على
        
    Asimismo, las respuestas de los gobiernos a la solicitud del Secretario General han sido favorables a la elaboración de un instrumento vinculante sobre el tema. UN وكانت ردود الحكومات على اﻷسئلة التي وجهها الأمين العام محبذة ﻹعداد صك ملزم في هذا الميدان.
    En el presente informe se resumen las opiniones recogidas en las respuestas de los gobiernos a dicha nota verbal. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية.
    Las opiniones recogidas en las respuestas de los gobiernos a dicha nota verbal se resumen en la sección III infra. UN ويرد في الجزء الثالث أدناه موجز عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية.
    Se han incluido igualmente las respuestas de los gobiernos a esas comunicaciones. UN وأُدرِجت في التقرير أيضاً الردود الواردة من الحكومات على هذه البلاغات.
    A estos efectos, un punto de partida es el examen de las respuestas de los gobiernos a los " informes del artículo 16 " en los que se identifica esta cuestión y se solicita la presentación de observaciones. UN ونقطة الانطلاق لهذا الاستقصاء هي استعراض الردود الواردة من الحكومات على تقارير اللجنة المتعلقة بالمادة ٦١ التي عينت هذه المسألة والتمست تعليقات عليها.
    360. En los cuadros 2 y 3 se proporciona información sobre las respuestas de los gobiernos a las denuncias transmitidas por el Relator Especial. UN ٠٦٣- ترد في الجدولين ٢ و٣ معلومات عن مدى استجابة الحكومات لﻹدعاءات المحالة إليها من المقرر الخاص.
    En la sección III se analizan las respuestas de los gobiernos a las comunicaciones de la Representante Especial. UN ويتضمن الفرع `ثالثاً` من التقرير تحليلاً لردود الحكومات على رسائل الممثلة الخاصة.
    También figuran las respuestas de los gobiernos a esas comunicaciones. UN كما يشمل ردود الحكومات على هذه البلاغات.
    Se observó que las respuestas de los gobiernos a las comunicaciones no eran el único indicador para evaluar la eficacia de la labor de los procedimientos especiales. UN وأُشير إلى أن ردود الحكومات على الرسائل ليست المؤشر الوحيد لتقييم فعالية عمل الإجراءات الخاصة.
    las respuestas de los gobiernos a la solicitud del Secretario General de que se designase una entidad encargada de la aplicación de las decisiones de la Cumbre y de las actividades relacionadas con la erradicación de la pobreza en el contexto del Año Internacional sugieren que este proceso ya está en curso. UN وتنم ردود الحكومات على طلب اﻷمين العام إليها لتعين مراكز اتصال وطنية لمتابعة مؤتمر القمة وأنشطتها المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق السنة الدولية على أن العمل جار بالفعل في هذه العملية.
    En las respuestas de los gobiernos a la nota verbal del Secretario General, se ha reconocido que es necesario mejorar la capacidad de los pobres de las zonas rurales, especialmente las mujeres. UN ٢٤ - وقد اعترف بالحاجة إلى تعزيز قدرات فقراء الريف، وبخاصة الريفيات، في ردود الحكومات على مذكرة اﻷمين العام الشفوية.
    330. El Relator Especial ha tomado nota de que han aumentado las respuestas de los gobiernos a sus comunicaciones. UN 330- ولاحظ المقرر الخاص زيادة في ردود الحكومات على رسائله.
    La Alta Comisionada tomó nota de la preocupación de los relatores acerca del requisito según el cual debían facilitar sus informes no publicados a los correspondientes gobiernos y a los miembros de la Comisión, y su falta de disposición a publicar las respuestas de los gobiernos a sus informes como anexos a los mismos. UN أحاطت المفوضة السامية علماً بالقلق الذي تثيره لدى المقررين مطالبتهم باطلاع الحكومات المعنية وأعضاء اللجنة على تقاريرهم غير المنقحة، ونفورهم من إصدار ردود الحكومات على تقاريرهم كمرفقات لهذه التقارير؛
    Otro participante estimó que la norma de seis semanas aplicada a las respuestas de los gobiernos a la versión no editada de un informe sobre la misión a un país tal vez fuera demasiado generosa para dicho gobierno. UN واقترح مشارك آخر أن قاعدة الأسابيع الستة المطبقة على ردود الحكومات على النسخ غير المحررة من تقارير المهام القطرية ربما كانت متسامحة أكثر مما يجب مع الحكومات المعنية.
    Se ha puesto de relieve la necesaria objetividad de los informes, que podrían incluir las respuestas de los gobiernos a las conclusiones de los procedimientos especiales. UN وسُلط الضوء على ضرورة تحلي التقارير بالموضوعية، إذ يمكن أن تتضمن هذه التقارير ردود الحكومات على استنتاجات الإجراءات الخاصة.
    De especial importancia para su mandato eran los temas del programa en cuyo marco se examinaron los informes relativos a las respuestas de los gobiernos a los cuestionarios sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وكان من بين اﻷشياء ذات الصلة الخصوصية بولايته بنود جدول اﻷعمال التي قدمت في إطارها ردود الحكومات على الاستبيان الخاص بمعايير القواعد الدنيا لمعاملة السجناء، ومدونة قواعد السلوك للمسؤولين عن تنفيذ القوانين.
    299. El Grupo considera que las respuestas de los gobiernos a las cuestiones planteadas en los informes presentados de conformidad con el artículo 16, y en particular las respuestas del Gobierno del Iraq, revisten especial importancia. UN ٩٩٢- رأى الفريق أن ردود الحكومات على المسائل المثارة في التقارير المقدمة بموجب المادة ٦١ وخصوصاً ردود حكومة العراق شديدة اﻷهمية.
    También deberán tenerse en cuenta las respuestas de los gobiernos a la séptima encuesta sobre población de las Naciones Unidas y los resultados de la vigilancia bienal de las tendencias, políticas y programas multilaterales relacionados con la población mundial. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار الردود الواردة من الحكومات على استبيان اﻷمم المتحدة السكاني السابع بين الحكومات ونتائج الرصد الذي يضطلع به كل سنتين لﻹتجاهات والسياسات والبرامج المتعددة القطاعات السكانية العالمية.
    3. En mayo de 2005 la Sra. Frey informó a la Secretaría de que necesitaría de más tiempo para compilar y evaluar las respuestas de los gobiernos a su cuestionario. UN 3- وفي أيار/مايو 2005، أحاطت السيدة فري الأمانة علماً بأنها تحتاج إلى مهلة إضافية لجمع وتقييم الردود الواردة من الحكومات على استبيانها.
    Además, en él se resumen las respuestas de los gobiernos a la nota verbal transmitida por la Oficina del ACNUDH en nombre del Secretario General el 28 de junio de 2007 de conformidad con la resolución 61/165, que no se incluyeron en el informe anterior (A/62/299) debido a su presentación tardía por los Estados Miembros. II. Información recibida de gobiernos con respecto UN وبالإضافة إلى ذلك، يلخص هذا التقرير أيضا الردود الواردة من الحكومات على مذكرة شفوية بعثت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام في 28 حزيران/يونيه 2007 وفقا لقرار الجمعية العامة 61/165، والتي لم تدرج في التقرير السابق (A/62/299) بسبب تأخر الدول الأعضاء في تقديمها.
    360. En los cuadros 2 y 3 se proporciona información sobre las respuestas de los gobiernos a las denuncias transmitidas por el Relator Especial. UN ٠٦٣- ترد في الجدولين ٢ و٣ معلومات عن مدى استجابة الحكومات لﻹدعاءات المحالة إليها من المقرر الخاص.
    El Relator Especial hace referencia al capítulo V, que contiene un análisis detallado de las respuestas de los gobiernos a las denuncias transmitidas y de la eficacia de los procedimientos de seguimiento establecidos en el marco de su mandato. UN وللاطلاع على تحليل مفصل لردود الحكومات على الادعاءات المحالة إليها وفعالية إجراءات المتابعة الموضوعة في إطار ولاية المقرر الخاص، يشير المقرر الخاص إلى الفصل الخامس أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more