"las respuestas de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • ردود البلدان
        
    • الردود الوطنية
        
    • استجابات البلدان
        
    • الردود الواردة من البلدان
        
    • الاستجابات الوطنية
        
    • لردود البلدان
        
    • الردود المقدمة من البلدان
        
    • المساهمات القطرية
        
    • ﻻستجابات البلدان
        
    • وردود البلدان
        
    Se han estudiado detenidamente las respuestas de los países y se ha incorporado la información a la base de datos. UN وتمت دراسة ردود البلدان بشكل تفصيلي وأدخلت المعلومات ذات الصلة في قاعدة البيانات.
    las respuestas de los países importadores se incorporan en la base de datos sobre el consentimiento fundamentado previo, que se lleva con ese fin. UN وتدخل ردود البلدان المستودة هذه في قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم، التي يحتفظ بها لهذا الغرض.
    las respuestas de los países donantes y receptores a las mismas preguntas van en el mismo sentido. UN وظهر النمط نفسه في ردود البلدان المانحة والبلدان المتلقية على الأسئلة نفسها.
    Si se analizan las respuestas de los países a esta cuestión se observa que se enjuicia sistemáticamente la tentativa de tráfico ilícito de migrantes. UN وبإلقاء نظرة عامة على الردود الوطنية فيما يتعلق بهذه المسألة يتبين وجود اتساق في الملاحقة القضائية لحالات الشروع في ارتكاب جرم تهريب المهاجرين.
    Si bien se aprecian los progresos realizados en la esfera de una mejor coordinación, en las respuestas de los países donantes se hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وتتناول استجابات البلدان المانحة الحاجة إلى تنسيق أفضل، مع الاعتراف بما أحرز من تقدم في ذلك المجال؛ وتؤكد تلك البلدان الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    No existía una diferencia significativa entre las respuestas de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولم يكن هناك تباين جوهري في الردود الواردة من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    La sociedad civil participó solamente en la formulación de dos tercios de las respuestas de los países empleadas para redactar el presente informe. UN فلم تزد مشاركة المجتمع المدني في صياغة الاستجابات الوطنية التي شكلت مادة لهذا التقرير على الثلثين.
    En las siguientes secciones se presenta un análisis detallado de las respuestas de los países, ordenadas con arreglo a los 13 ámbitos temáticos del instrumento sobre los bosques. UN 15 - وتشمل الفروع التالية تحليلاً تفصيلياً لردود البلدان على أساس 13 مجموعة من مجموعات الصك المتعلق بالغابات.
    El orador pide también aclaraciones sobre las respuestas de los países a los que se han formulado preguntas relativas a la impunidad. UN ومن المطلوب تقديم إيضاحات بشأن ردود البلدان التي وجهت إليها تساؤلات عن موضوع الإفلات من العقاب.
    Anexo I Cuadro sinóptico de las respuestas de los países Partes en relación con las directrices de Estambul UN جـدول يبين موجـز ردود البلدان الأطراف مقابل مبادئ اسطنبول التوجيهية
    las respuestas de los países dan a entender que existen en el mercado otras posibilidades distintas de la amalgamación de mercurio en la extracción de oro de forma artesanal y en pequeña escala que no se están utilizando de ordinario. UN تبين ردود البلدان أن بدائل ملغمة الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم متاحة في الأسواق ولكنها ليست شائعة الاستخدام بعد.
    Respecto al mecanismo de examen de la Convención, consideramos prematuro hablar de su implementación, dado que las respuestas de los países a los cuestionarios y la lista de verificación todavía son incipientes. UN وبخصوص آلية استعراض الاتفاقية، نرى أن من السابق لأوانه الكلام عن التنفيذ لأن ردود البلدان على الاستبيانات وقائمة التحقق ما زالت في مرحلة مبكرة.
    II. Resumen de las respuestas de los países a la nota verbal 3 - 45 3 UN ثانياً - موجز ردود البلدان على المذكِّرة الشفوية 3-45 3
    II. Resumen de las respuestas de los países a la nota verbal UN ثانياً - موجز ردود البلدان على المذكَّرة الشفوية
    I. Cuadro sinóptico de las respuestas de los países Partes en relación con las directrices de Estambul 7 UN الأول - جدول يبين موجز ردود البلدان الأطراف مقابل مبادئ اسطنبول التوجيهية 8
    La validación de las respuestas de los países a la Octava Encuesta comenzó en mayo de 2005; UN وبدأ إثبات صحة الردود الوطنية على الدراسة الاستقصائية الثامنة في أيار/مايو 2005؛
    Si se analizan las respuestas de los países en lo que concierne a esta cuestión se observa que regularmente se inician acciones judiciales por la tentativa de tráfico ilícito de migrantes. UN وبإلقاء نظرة عامة على الردود الوطنية فيما يتعلق بهذه المسألة يتبين وجود اتساق في الملاحقة القضائية لحالات الشروع في ارتكاب جرم تهريب المهاجرين.
    Si bien se aprecian los progresos realizados en la esfera de una mejor coordinación, en las respuestas de los países donantes se hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de coordinadores residentes. UN ٧٩ - وتتناول استجابات البلدان المانحة الحاجة إلى تنسيق أفضل، مع الاعتراف بما أحرز من تقدم في ذلك المجال؛ وتؤكد تلك البلدان الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    las respuestas de los países desarrollados han sido variadas. UN وكانت الردود الواردة من البلدان المتقدمة متباينة.
    Los terroristas aprovechan las diferencias en las respuestas de los países ante el problema: si un Estado les impide desarrollar sus actividades, simplemente se trasladan a otro. UN ويستفيد الإرهابيون من الاختلاف في الاستجابات الوطنية - فإذا انسد سبيل العمل أمامهم في دولة، يمكنهم فحسب الانتقال إلى دولة أخرى.
    3. Las comisiones regionales efectuaron las consultas por correo en sus respectivas regiones entre marzo y junio de 1993 y presentaron los resultados a la División de Estadística en junio en forma de copias, pasajes o resúmenes de las respuestas de los países. UN ٣ - وأجرت اللجان اﻹقليمية مشاورات داخل مناطقها عن طريق البريد فيما بين آذار/مارس وحزيران/يونيه ١٩٩٣ وقدمت النتائج إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة خلال حزيران/يونيه في شكل نسخ أو مقتطفات أو ملخصات لردود البلدان.
    Si bien los datos se basan principalmente en las respuestas de los países a un cuestionario de la OIT, en el caso de algunos países estos datos se obtuvieron de los informes de las encuestas publicados por los organismos estadísticos nacionales competentes. UN وفي حين أن البيانات تعتمد أساسا على الردود المقدمة من البلدان على استبيان منظمة العمل الدولية فإنها استخلصت بالنسبة لبعض آخر من هذه البلدان من تقارير الدراسات الاستقصائية التي تنشرها الوكالة الاحصائية الوطنية ذات الصلة.
    En las respuestas de los países se han mencionado especialmente los servicios de información y de asesoramiento, por ejemplo sobre planificación y puesta en marcha de empresas, o sobre la evolución de la tecnología, las oportunidades de los mercados, la legislación, etc. UN وأشير بوجه خاص في المساهمات القطرية إلى المعلومات والخدمات الاستشارية، وذلك مثلا عن بدء المنشآت التجارية وتخطيطها، أو عن التطورات الجديدة في التكنولوجيا، أو الفرص السوقية أو التشريعات، وما إلى ذلك.
    En la sección II del informe se analiza la necesidad de revisar y actualizar las recomendaciones de la Comisión en materia de estadísticas de energía a la luz de diversos acontecimientos relevantes en ese terreno y de las respuestas de los países a una consulta mundial sobre el alcance y el contenido de las futuras recomendaciones revisadas. UN ويبين الفرع ثانيا من التقرير الحاجة إلى مراجعة وتحديث توصيات اللجنة بشأن إحصاءات الطاقة في ضوء التطورات العديدة المتصلة بإحصاءات الطاقة وردود البلدان أثناء المشاورة العالمية النطاق حول نطاق ومضمون التوصيات المنقحة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more