Asimismo se producen retrasos en la remisión de los contratos concertados y en las respuestas del Iraq a las preguntas formuladas por los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما تحدث تأخيرات في إرسال العقود المبرمة وكذلك في ردود العراق على الاستفسارات التي يطرحها أعضاء مجلس اﻷمن. |
En mi carta de fecha 10 de marzo de 1995, que figura en el documento S/1995/195, ya aclaré cuáles eran las respuestas del Iraq a las exageraciones kuwaitíes. | UN | وقد أوضحت في رسالتي المؤرخة في ١٠/٣/١٩٩٥ )S/1995/195( ردود العراق على المغالطات الكويتية. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 13 de octubre de 1998 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 8 de octubre de 1997 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي، الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 8 de octubre de 1997 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones fácticas y jurídicas planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, publicado el 8 de octubre de 1997 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 29º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 11 de noviembre de 1999, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 25º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 9 de noviembre de 1998 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 27º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 26 de abril de 1999, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 26 نيسان/أبريل 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 29º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 11 de noviembre de 1999, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير التاسع والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 29º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 17 de marzo de 2000, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الثلاثين للأمين التنفيذي، الصادر في 17 آذار/مارس 2000 وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
10. En las respuestas del Iraq a la Providencia de trámite Nº 1 se afirma a menudo que no debería considerársele responsable de las pérdidas de bienes causadas por: | UN | 10- وتؤكد ردود العراق على الأمر الاجرائي رقم 1 في كثير من الأحيان أنه لا ينبغي اعتبارها مسؤولة عن خسائر الممتلكات التي تسبب فيها ما يلي: |
Recordando que, al considerar las respuestas del Iraq a las reclamaciones, el Grupo investiga las cuestiones de hecho acompañadas por suficiente información para que la investigación sea posible, el Grupo ha considerado cada una de las restituciones respecto de las cuales el Iraq ha presentado pruebas, como parte de su investigación de todas las restituciones pertinentes. | UN | واستناداً إلى ذلك ولدى النظر في ردود العراق على المطالبات، عمد الفريق إلى التحقق من هذه المسائل الوقائعية المصحوبة بمعلومات كافية تجعل التحقيق ممكناً. ونظر الفريق في كل الإعادات التي قدم العراق أدلة عليها، وذلك كجزء من تحقيقات الفريق في جميع الممتلكات المعادة ذات الصلة. |
60. En las respuestas del Iraq a la Orden de procedimiento Nº 1 se afirma a menudo que no debería considerársele responsable de las pérdidas de bienes causadas por: | UN | 60- وتؤكد ردود العراق على الأمر الإجرائي رقم 1، في كثير من الأحيان، أنه لا ينبغي اعتبار العراق مسؤولاً عن خسائر الممتلكات التي تسبب فيها ما يلي: |
Además, el Grupo ha examinado la información y las observaciones comunicadas por el Gobierno del Iraq y por otros gobiernos en respuesta a los informes presentados al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo, de conformidad con el artículo 16 de las Normas, así como las respuestas del Iraq a las reclamaciones que se enviaron al Gobierno para que formulase sus observaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد، فضلاً عن ردود العراق على المطالبات التي أرسلت إلى الحكومة للتعليق عليها. |
10. En las respuestas del Iraq a la Providencia de trámite Nº 1 se afirma a menudo que no debería considerársele responsable de las pérdidas de bienes causadas por: | UN | 10- وتؤكد ردود العراق على الأمر الاجرائي رقم 1 في كثير من الأحيان أنه لا ينبغي اعتبارها مسؤولة عن خسائر الممتلكات التي تسبب فيها ما يلي: |
De conformidad con el artículo 16 de las Normas, también estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 31º y el 32º informes del Secretario Ejecutivo, que fueron publicados el 23 de mayo y el 28 de julio de 2000, respectivamente. | UN | ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقريرين الحادي والثلاثين والثاني والثلاثين للأمين التنفيذي، الصادرين في 23 أيار/مايو 2000 و28 تموز/يوليه 2000، على التوالي، وفقاً للمادة 16 من القواعد. |