"las restricciones a las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيود المفروضة على النشاط
        
    • القيود المفروضة على أنشطة
        
    • القيود على اﻷنشطة
        
    • والقيود على الأنشطة
        
    • وتتراوح القيود في نشاط
        
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa; UN (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام؛
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa; UN (و) رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، بما في ذلك ضمان حرية التجمع وحرية التعبير بالإضافة إلى حرية وسائط الإعلام؛
    e) Levante de inmediato todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice plenamente la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y los de asociación y reunión; UN (هـ) الرفع الفوري لجميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، والكفالة الكاملة لحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تشكيل الجمعيات والتجمع؛
    l) Levante las restricciones a las actividades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales; UN (ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية،
    l) Levante las restricciones a las actividades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales; UN (ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛
    Cabe mencionar que este acto se ha producido tan sólo unas semanas después de que el Gobierno de Israel decidiera levantar las restricciones a las actividades de colonización. UN والجدير بالذكر أن هذا العمل يأتى بعد أسابيع معدودة على قرار حكومة إسرائيل برفع القيود على اﻷنشطة الاستيطانية.
    En ese local las restricciones a las actividades eran mínimas y los inspectores eran libres de celebrar negociaciones, examinar documentos, redactar informes y analizar datos. UN والقيود على الأنشطة ضمن هذا المرفق مخففة إلى حد أدنى، ليتاح للمفتشين متابعة المفاوضات، واستعراض الوثائق، وتحرير التقارير، وتحليل البيانات.
    e) Levante de inmediato todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice plenamente la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y los de asociación y reunión; UN (هـ) الرفع الفوري لجميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي، والكفالة الكاملة لحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع؛
    4. Insta además al Gobierno de Myanmar a que elimine todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas de toda la población, garantizando, entre otras cosas, la libertad de reunión y de asociación pacíficas y la libertad de opinión y de expresión, en particular a los medios de comunicación libres e independientes, y a que garantice al pueblo de Myanmar un acceso sin trabas a la información; UN 4- يحث كذلك حكومة ميانمار على رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص بطرق منها ضمان حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    4. Insta además al Gobierno de Myanmar a que elimine todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas de toda la población, garantizando, entre otras cosas, la libertad de reunión y de asociación pacíficas y la libertad de opinión y de expresión, en particular a los medios de comunicación libres e independientes, y a que garantice al pueblo de Myanmar un acceso sin trabas a la información; UN 4- يحث كذلك حكومة ميانمار على رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص بطرق منها ضمان حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    f) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa y garantice al pueblo de Myanmar un acceso irrestricto a la información; UN (و) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون سابقاً، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    b) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas y garantice la libertad de asociación y de expresión, incluida la libertad de los medios de prensa y garantice al pueblo de Myanmar un acceso irrestricto a la información; UN (ب) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دون عوائق؛
    b) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas de toda la población, incluidos los ex presos políticos, garantizando, entre otras cosas, la libertad de asociación y de expresión, en particular la libertad de los medios de comunicación, y asegure al pueblo de Myanmar un acceso irrestricto a la información; UN (ب) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    b) Levante todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas de toda la población, incluidos los ex presos políticos, garantizando, entre otras cosas, la libertad de asociación y de expresión, en particular la libertad de los medios de comunicación, y asegure al pueblo de Myanmar un acceso irrestricto a la información; UN (ب) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    d) Levante las restricciones a las actividades políticas pacíficas de toda la población, garantizando, entre otras cosas la libertad de reunión y de asociación pacíficas y la libertad de opinión y expresión, incluso a medios de comunicación libres e independientes, y garantice al pueblo de Myanmar acceso irrestricto a la información transmitida por los medios de comunicación; UN " (د) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بطرق منها ضمان حرية التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات وحرية الرأي والتعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، وتكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات الإعلامية دونما عائق؛
    Elimine todas las restricciones a las actividades políticas pacíficas de toda la población, garantizando, entre otras cosas, la libertad de reunión y de asociación pacíficas y la libertad de opinión y de expresión, en particular a los medios de comunicación libres e independientes, y a que garantice al pueblo de Myanmar un acceso sin trabas a la información. " UN " رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص بطرق منها ضمان حرية الاشتراك في الاجتماعات والجمعيات السلمية، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق " .
    39. La Asamblea General pidió a Uzbekistán que levantara las restricciones a las actividades de la sociedad civil. UN 39- وناشدت الجمعية العامة أوزبكستان رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني().
    Irlanda recomendó que Uzbekistán levantara todas las restricciones a las actividades de la sociedad civil y diera cumplimiento a lo pedido por el Comité de Derechos Humanos en el sentido de armonizar sus leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos con lo dispuesto en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأوصت آيرلندا أوزبكستان برفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، وبالامتثال لطلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بجعل قانونها ولوائحها وممارساتها التي تنظم تسجيل الأحزاب السياسية متوائمة مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    k) Levante las restricciones a las actividades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, las empresas privadas, especialmente las pequeñas empresas, y las organizaciones internacionales; UN " (ك) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التجارية الخاصة، وخصوصا المؤسسات التجارية الصغيرة، والمنظمات الدولية؛
    Tomó nota de la indicación del Gobierno de que, aunque el estado de emergencia todavía seguía en vigor, se habían suavizado las restricciones a las actividades sindicales. UN وأحاطت علماً بما أكدته الحكومة من أنها خففت القيود على اﻷنشطة النقابية على الرغم من استمرار حالة الطوارئ.
    En ese local las restricciones a las actividades eran mínimas y los inspectores eran libres de celebrar negociaciones, examinar documentos, redactar informes y analizar datos. UN والقيود على الأنشطة ضمن هذا المرفق مخففة إلى حد أدنى، ليتاح للمفتشين متابعة المفاوضات، واستعراض الوثائق، وتحرير التقارير، وتحليل البيانات.
    las restricciones a las actividades empresariales abarcan desde la contabilidad hasta el negocio con escuelas privadas así como su propiedad o gestión28. UN وتتراوح القيود في نشاط الأعمال التجارية بين المحاســـــبة والتجارة وملكيـــــة المدارس الخاصة أو إدارتها(28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more