"las reuniones ordinarias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعات العادية
        
    • اﻻجتماعات العادية التي
        
    • اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة الثانية
        
    • اجتماعات عادية
        
    • الاجتماعات المنتظمة التي
        
    La Asamblea determinó las funciones que realizaría cada Junta Ejecutiva y proporcionó orientación normativa general en cuanto a la naturaleza de las reuniones ordinarias de las Juntas. UN وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين.
    Los resultados de estas autoevaluaciones se examinarán en las reuniones ordinarias de donantes que se celebran en distintos foros. UN وسينظر بعد ذلك في نتائج عمليات التقييم الذاتي هذه في الاجتماعات العادية التي يعقدها المانحون في مختلف المحافل.
    La Asamblea determinó las funciones que realizaría cada Junta Ejecutiva y proporcionó orientación normativa general en cuanto a la naturaleza de las reuniones ordinarias de la Junta. UN وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين.
    Se pidió también al grupo que abordara cuestiones específicas de los convenios en cada una de las reuniones ordinarias de las tres conferencias de las Partes y que, en las fechas límite indicadas en el anexo II del documento UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/2/Rev.1, presentara un informe a cada una de las conferencias. UN الثلاثة وإعداد تقرير إلى كل مؤتمر قبل المواعيد المحدَّدة في المرفق الثاني بالوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/2/Rev.1 وكُلِّف فريق الاتصال أيضاً بإعداد نص مشروع مقرر بشأن العملية التشاورية الذي سوف يُدرَج في مشروع المقرر الجامع لكي تعتمده مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة الثانية().
    El Director Regional asistió a todas las reuniones ordinarias de dicho Consejo. UN واشترك المدير اﻹقليمي في جميع الاجتماعات العادية لهذا المجلس.
    ONU-Hábitat continuó prestando asistencia sustantiva y técnica a la conferencia ministerial y a las reuniones ordinarias de la Mesa del segundo período de sesiones. UN واستمر الموئل في تقديم المساعدة الفنية والتقنية إلى المؤتمر الوزاري وإلى الاجتماعات العادية لمكتب الدورة الثانية.
    En adelante, las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán a intervalos periódicos como decida la Conferencia. UN وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر.
    Cargos de Presidente y Relator de las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam desde su primera reunión UN منصبا رئيس ومقرر الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام منذ اجتماعها الأول
    En caso de que sea preciso celebrar reuniones presenciales, estas tendrán lugar antes o después de las reuniones ordinarias de la Mesa. UN وإذا دعت الحاجة إلى اجتماع مباشر، عندها يعقد قبل الاجتماعات العادية للمكتب أو بعدها.
    Cargos de Presidente y Relator de las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes desde su primera reunión UN منصبا رئيس ومقرر الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام منذ اجتماعها الأول
    El Director Regional de la EMRO asistió a todas las reuniones ordinarias de dicho Consejo. UN وحضر المدير اﻹقليمي لمنظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي لشرق البحر اﻷبيض المتوسط جميع الاجتماعات العادية لهذا المجلس.
    Cuando se plantean cuestiones relacionadas con los servicios médicos éstas se examinan en las reuniones ordinarias de los jefes de las respectivas oficinas de gestión de recursos humanos. UN وعندما تنشأ قضايا تتعلق بالخدمات الطبية تناقش هذه القضايا في الاجتماعات العادية لرؤساء مكاتب إدارة الموارد البشرية المعنية.
    La Mesa de la CP celebrará dos reuniones de un día en Nueva York que coincidirán con las reuniones ordinarias de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible o del Consejo Económico y Social (ECOSOC). UN وسيعقد أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف أيضاً اجتماعين يستغرق كل واحد منهما يوماً واحداً في نيويورك ويواكبان انعقاد الاجتماعات العادية للجنة التنمية المستدامة أو للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recomendar a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan examinando en las reuniones ordinarias de sus órganos rectores la aplicación de la Declaración sobre la Descolonización y de otras resoluciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN توصي بأن تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في الاجتماعات العادية لهيئات إدارتها، استعراض تنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار وغيره من قرارات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam se celebran ahora cada dos años. UN 154 - وتعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام كل سنتين.
    las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo se celebran ahora cada dos años. UN 170 - وتعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم كل سنتين.
    Se pidió también al grupo que abordara cuestiones específicas de los convenios en cada una de las reuniones ordinarias de las tres conferencias de las Partes y que, en las fechas límite indicadas en el anexo II del documento UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/2/Rev.1, presentara un informe a cada una de las conferencias. UN الثلاثة وإعداد تقرير إلى كل مؤتمر قبل المواعيد المحدَّدة في المرفق الثاني بالوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/2/Rev.1 وكُلِّف فريق الاتصال أيضاً بإعداد نص مشروع مقرر بشأن العملية التشاورية الذي سوف يُدرَج في مشروع المقرر الجامع لكي تعتمده مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة الثانية().
    Esto puede ocurrir en las reuniones ordinarias de los Asesores Jurídicos dentro de las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en grupos más pequeños, o a nivel bilateral. UN وقد يحدث ذلك في اجتماعات عادية للمستشارين القانونيين داخل المنظمات الدولية، من قبيل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، أو في مجموعات أصغر، أو في إطار ثنائي.
    La integración de las cuestiones de género y la determinación y elaboración de oportunidades estratégicas e iniciativas para promover el adelanto de la mujer serán un tema permanente del programa en las reuniones ordinarias de la administración de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وستظل مسألة مراعاة المنظور الجنساني وتحديد وتنظيم المناسبات والمبادرات الاستراتيجية من أجل تشجيع النهوض بدور المرأة بندا دائما من بنود جدول أعمال الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها إدارة مكتب السياسات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more