Como norma general, se invita a esos territorios a las reuniones subregionales de la Oficina. | UN | وكقاعدة عامة، تدعى هذه الأقاليم إلى حضور الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
Los exámenes a fondo de los programas de acción nacionales y subregionales deberían efectuarse en las reuniones subregionales pertinentes. | UN | وينبغي أن تُجرى الاستعراضات القطرية المتعمقة لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية في الاجتماعات دون الإقليمية ذات الصلة. |
La secretaría de la CARICOM participa en la mayoría de las reuniones subregionales de la OIT. | UN | وتشترك أمانة الجماعة الكاريبية في معظم الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
Medidas de los Estados miembros sobre las conclusiones acordadas de las reuniones subregionales y regionales. | UN | الإجراءات المتخذة من الدول الأعضاء بشأن النتائج المتفق عليها التي أسفرت عنها الاجتماعات دون الإقليمية والإقليمية. |
4. Aguarda con interés recibir los resultados de las reuniones subregionales para América Central y Europa sudoriental, que se celebrarán próximamente; | UN | 4- يتطلّع إلى تلقي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، اللذين سيعقدان في المستقبل القريب؛ |
Por regla general, la CARICOM organiza encuentros de autoridades laborales en las reuniones subregionales organizadas o financiadas por la OIT. | UN | وكقاعدة، تنظم الجماعة الكاريبية لقاءات للمسؤولين عن العمل في اجتماعات دون إقليمية تنظمها أو تمولها منظمة العمل الدولية. |
Tan pronto se disponga de los informes de todas las reuniones subregionales se darán a conocer en la página de Internet del Convenio de Rotterdam. | UN | وسيتم وضع نسخ من تقارير جميع هذه الاجتماعات دون الإقليمية على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت كلما أصبحت متوافرة. |
las reuniones subregionales en América Latina y en África se convocaron en los centros regionales del Convenio de Basilea de Uruguay y Sudáfrica, respectivamente. | UN | وقد عقدت الاجتماعات دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أوروغواي وجنوب أفريقيا على التوالي. |
Esta actividad reviste una importancia particular habida cuenta de la cantidad relativamente pequeña de países que participan en las reuniones subregionales. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة بالنظر إلى العدد الصغير نسبياً للمشاركين من كل بلد في الاجتماعات دون الإقليمية. |
las reuniones subregionales organizadas en los grupos sectoriales sobre la educación y la salud han facilitado el intercambio de prácticas óptimas en determinadas esferas de problemas. | UN | 138- يسرت الاجتماعات دون الإقليمية المنظمة في إطار مجموعتي التعليم والصحة تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى في التصدي لمجالات محددة تكتنفها المشاكل. |
las reuniones subregionales sirvieron de plataforma para que los países expresaran su opinión sobre el ejercicio de presentación de informes, y en particular sobre la utilidad de la Guía. | UN | ووفرت الاجتماعات دون الإقليمية منبراً بسمح للبلدان بالإعراب عن آرائها بشأن ممارسة إعداد التقارير وبخاصة مدى فائدة دليل المساعدة. |
las reuniones subregionales fueron organizadas por un grupo de tareas integrado por representantes de la CESPAP, el PNUD, el PNUMA y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وقامت بتنظيم الاجتماعات دون الإقليمية فرقة العمل المؤلفة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومصرف التنمية الآسيوي. |
Se refirió a la importancia de las reuniones subregionales de Asia meridional para llamar a la atención sobre cuestiones concretas relativas a las minorías y sobre las situaciones de conflicto. | UN | وتحدث عن أهمية الاجتماعات دون الإقليمية في جنوب آسيا في استرعاء الانتباه إلى قضايا محددة تخص الأقليات وإلى حالات النـزاع. |
Debería instarse a las Partes que participaron en las reuniones subregionales y nacionales a que referenciasen sus planes o estrategias nacionales al pedir asistencia técnica en relación con la aplicación del Convenio. | UN | ويجب تشجيع الأطراف التي شاركت في الاجتماعات دون الإقليمية والوطنية على الرجوع إلى خططهم أو استراتيجياتهم الوطنية عند طلب مساعدة تقنية بخصوص تنفيذ الاتفاقية. |
Una actividad conexa es la celebración de seminarios nacionales de uno o dos días de duración, en seguimiento de las reuniones subregionales. | UN | 10 - وثمة نشاط ذو صلة هو عقد الحلقات الدراسية العلمية الوطنية لمدة يوم أو يومين في أعقاب الاجتماعات دون الإقليمية. |
Los seminarios nacionales brindan una oportunidad para buscar un apoyo más amplio y un nuevo examen de los planes nacionales elaborados durante las reuniones subregionales. | UN | وتوفر الحلقات الدراسية الوطنية فرصة لالتماس دعم أوسع ومزيد من الاستعراض للخطط الوطنية التي وضعت أثناء الاجتماعات دون الإقليمية. |
39. Otra propuesta señala que un examen a fondo de los programas de acción nacionales y subregionales debería efectuarse en las reuniones subregionales pertinentes. | UN | 39- وفي تقرير آخر اقتُرِحَ إجراء استعراض متعمق لبرامج العمل الوطنية القطرية واستعراضات لبرامج العمل دون الإقليمية في الاجتماعات دون الإقليمية ذات الصلة. |
La participación de las personas pertenecientes a minorías en actividades relacionadas con los derechos humanos también se ha apoyado mediante la organización de las reuniones subregionales antes mencionadas, celebradas bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | كما تم دعم مشاركة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان بتنظيم الاجتماعات دون الإقليمية السالفة الذكر التي عُقدت برعاية مفوضية حقوق الإنسان وبالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات. |
Han tomado la iniciativa en el trabajo con las autoridades nacionales designadas para convocar seminarios nacionales tras las reuniones subregionales sobre la elaboración de planes nacionales y han estado de acuerdo también proceder al seguimiento de la situación de la aplicación de los diversos planes nacionales como parte de sus visitas a los países en 2006. | UN | وقد تولى هؤلاء الموظفون قيادة العمل مع السلطات الوطنية المعينة لعقد ندوات دراسية وطنية في أعقاب الاجتماعات دون الإقليمية بشأن وضع الخطط الوطنية كما وافقوا على متابعة حالة تنفيذ الخطط الوطنية المختلفة كجزء من زياراتهم للبلدان في 2006. |
4. Aguarda con interés recibir los resultados de las reuniones subregionales para América Central y Europa sudoriental, que se celebrarán próximamente; | UN | 4- يتطلّع إلى تلقّي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، المقرر عقدهما في المستقبل القريب؛ |
En 2001 se aprobó un plan de acción nacional que fue fruto de la participación de Côte d ' Ivoire en las reuniones subregionales celebradas en Cotonú en 1998, y en Libreville y Lomé en 2000. | UN | وفي عام 2001، تم إقرار خطة عمل وطنية إثر مشاركة كوت ديفوار في اجتماعات دون إقليمية عقدت في كوتونو في عام 1998 وفي ليبرفيل ولومي في عام 2000. |