"las revisiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنقيحات
        
    • التنقيحات المدخلة على
        
    • لتنقيحات
        
    • بعمليات استعراض
        
    • وتستند التنقيحات المتعلقة
        
    • وتنقيحات
        
    • أي تنقيح
        
    • بتنقيحات
        
    • لأي تنقيح
        
    • التنقيحات التي
        
    • عمليات تنقيح
        
    • التنقيحات في
        
    • للتنقيحات التي أدخلت
        
    • بالتنقيحات المدخلة
        
    • على التنقيحات
        
    Una delegación cuestionó la necesidad de añadir ese párrafo al texto de las revisiones de este programa. UN وتساءل أحد الوفود عن الحاجة الى اضافة الفقرة الى نص تنقيحات هذا البرنامج.
    Esta práctica se siguió hasta 1980 con motivo de las revisiones de las tasas de contribuciones del personal. UN واستمر العمل بهذه الممارسة حتى عام ١٩٨٠ حينما بحث اجراء تنقيحات على معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    las revisiones de los índices de las PPA correspondientes a la India y otros países redujeron la tasa de pobreza en Asia meridional, África del norte y Asia occidental. UN وأدت تنقيحات الرقم القياسي للتعادل بين القوى الشرائية إلى تخفيض معدل الفقر في جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا.
    En él se tienen en cuenta las revisiones de la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación aprobados por la Asamblea General, así como el Reglamento correspondiente. UN ويأخذ هذا التقرير بعين الاعتبار التنقيحات المدخلة على النظام الأساسي لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم الذي أقرته الجمعية العامة والنظام الإداري المتعلق به.
    Finalización de las revisiones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial UN وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    14. Toma nota de las revisiones de la Constitución emprendidas por los gobiernos de los territorios administrados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; UN 14 - تحيـط علمـا بعمليات استعراض الدستور في الأقاليم والتي أجرتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وقادتهـا حكومات الأقاليم؛
    las revisiones de los costos estándar de sueldos para 2004 se basan en los promedios reales en lo que va del bienio, por cuadro y categoría. UN وتستند التنقيحات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات لعام 2004 إلى المتوسطات الفعلية التي تحققت حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة.
    Las estimaciones relativas a América Latina y el África al sur del Sáhara fueron afectadas sólo ligeramente por las revisiones de las PPA. UN ولم تؤثر تنقيحات التعادل بين القوى الشرائية إلا بصورة طفيفة على أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Los libros de texto se revisan regularmente a fin de adaptarlos a las revisiones de programa que se han llevado a cabo en los últimos años. UN وفيما يتعلق بالأدلة المدرسية فإنها تنقح بانتظام بهدف تكييفها لكي تلائم تنقيحات البرامج التي أجريت في السنوات الأخيرة.
    La Secretaría explicó que había llevado más tiempo de lo previsto tramitar las revisiones de mitad de período conforme a los procedimientos revisados. UN وقد أوضحت الأمانة أن إجراء تنقيحات منتصف المدة بمقتضى الإجراءات المنقحة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Del mismo modo, las revisiones de la estructura operacional demuestran la existencia de un plan para aprovechar al máximo los recursos de personal. UN ومن نفس المنطلق، تعكس تنقيحات الهيكل الإجرائي خطة للاستفادة إلى أقصى حد بالموارد من الأفراد.
    Las razones del cambio se exponen después de cada revisión, excepto en el caso de las revisiones de las expresiones ya indicadas. UN أما دواعي التغييرات فيشار إليها سرداً تحت كل تنقيح، باستثناء تنقيحات المصطلحات المبينة أعلاه.
    las revisiones de costos estándar por concepto de sueldos se basan en los promedios realmente aplicados, por cuadros y categorías. UN وتستند تنقيحات تكاليف المرتبات القياسية إلى المتوسطات الفعلية المشهودة، حسب الفئات والرتب.
    En general, las normas internacionales, incluidas las revisiones de la CIE y la nueva Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud (CIF), se incorporan con rapidez en las estadísticas oficiales sobre salud. UN 30 - عادة ما يتم اعتماد المعايير الدولية بما في ذلك التنقيحات المدخلة على التصنيف الدولي للأمراض، والتصنيف الدولي للأداء الوظيفي وحالات العجز والصحة الجديد بسرعة في الإحصاءات الصحية الرسمية.
    las revisiones de los costos de sueldos estándar correspondientes a 2004 se basan en los promedios efectivos registrados en lo que va de bienio, por cuadro y categoría. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2004 إلى المتوسطات الفعلية التي صودفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة.
    De conformidad con las revisiones de la metodología aprobadas el año anterior, el Comité también proponía que se aumentasen las tasas fijas y las tasas fijas adicionales para gastos de internado. UN ووفقا لتنقيحات المنهجية المعتمدة في العام الماضي، اقترحت اللجنة أيضا زيادة المبالغ الموحدة المتعلقة باﻹقامة الداخلية والمبالغ الموحدة اﻹضافية المتعلقة باﻹقامة الداخلية.
    14. Toma nota de las revisiones de la Constitución emprendidas por los gobiernos de los territorios administrados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; UN 14 - تحيـط علمـا بعمليات استعراض الدستور التي تجريها حكومات الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛
    las revisiones de los costos estándar de sueldos para 2006 se basan en los promedios reales alcanzados en lo que va del bienio, por cuadro y categoría. UN وتستند التنقيحات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات لعام 2006 إلى المتوسطات الفعلية التي تحققت حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة.
    En esa reunión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó una información detallada sobre el concepto de operaciones, las necesidades de la fuerza y las revisiones de las normas para trabar combate. UN وفي ذلك الاجتماع، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة مفصلة بشأن مفهوم العمليات واحتياجات القوة وتنقيحات قواعد الاشتباك.
    las revisiones de la decisión no afectarán a las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio ya registradas. UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل.
    Las estimaciones contables y las hipótesis subyacentes se mantienen en examen permanente, y las revisiones de las estimaciones se reconocen en el período en el que se revisan y en cualquier período futuro al que afecten. UN وتستعرض التقديرات المحاسبية والافتراضات الأساسية بصفة مستمرة ويعترف بتنقيحات التقديرات في الفترة التي نقحت فيها التقديرات وفي أي فترة مقبلة متأثرة.
    las revisiones de la decisión no incidirán en los proyectos en curso relacionados con el artículo 6. UN ولا يكون لأي تنقيح للمقرر أي أثر على المشاريع الجاري تنفيذها في إطار المادة 6.
    En la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea tendrán que examinarse las revisiones de este programa de trabajo. UN وينبغي النظر في التنقيحات التي أجريت على برنامج العمل هذا من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع.
    Esto incluye también el apoyo a determinados países para que culminen las revisiones de las cuentas nacionales y presenten las nuevas estimaciones. UN ويشمل ذلك أيضا تقديم الدعم لبلدان معينة في استكمال عمليات تنقيح الحسابات القومية وتقديم التقديرات الجديدة
    Tal vez lo mejor sería limitar las revisiones de los programas e incluso las revisiones de la lista de programas. UN ومن المحتمل أن تكون أفضل طريقة هي حصر التنقيحات في البرامج بل وربما في قائمة البرامج.
    De conformidad con las revisiones de la metodología aprobadas en 1997, el CCCA también proponía que se aumentaran las tasas fijas y las tasas fijas adicionales para los gastos de internado. UN ووفقا للتنقيحات التي أدخلت على المنهجية المعتمدة في عام 1997، تقترح اللجنة الاستشارية كذلك زيادة المعدلات الموحدة للمبيت والطعام والمعدلات الموحدة الإضافية للمبيت والطعام.
    las revisiones de las estimaciones contables se contabilizan en el ejercicio en que las estimaciones se han revisado y en cualquier otro ejercicio en el que repercutan. UN ويُعترف بالتنقيحات المدخلة على التقديرات المحاسبية في الفترة التي يجري فيها تنقيح التقديرات وفي أي فترة مستقبلية تتأثر بالتنقيحات.
    2. Appruebaovess las revisiones de la Reglamentación Financiera Detallada del the following revisions of the financial rules of the United Nations Environment ProgrammeFondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que figuran a continuación: UN 2 - يوافق على التنقيحات التالية للقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more