"las salas del tribunal internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • دوائر المحكمة الدولية
        
    Tras haber consultado a esos miembros, le apoyo en su intención de nombrar a la Sra. Andrésia Vaz Magistrada de las Salas del Tribunal Internacional. UN وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية.
    Como recordará usted, el mandato de 11 de los magistrados permanentes que actualmente prestan servicios en las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda expirará el 24 de mayo de 2003. UN وقد تتذكرون بأن فترة ولاية 11 قاضيا دائما يعملون حاليا في دوائر المحكمة الدولية لرواندا ستنتهي في 24 أيار/مايو 2003.
    Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000 por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN مساهمة دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 آذار/مارس 2000
    Observaciones relativas a las reglas provisionales de procedimiento y prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN مساهمات دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 آذار/مارس 2000 بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - كل شخص يعتبر، لأغراض استيفاء عضوية دوائر المحكمة الدولية من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    2. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 2 - كل شخص يعتبر، لأغراض عضوية دوائر المحكمة الدولية لرواندا من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en el que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها حقوقه المدنية والسياسية.
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - كل شخص يعتبر، لأغراض استيفاء عضوية دوائر المحكمة الدولية من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    2. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 2 - كل شخص يعتبر، لأغراض عضوية دوائر المحكمة الدولية لرواندا من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en el que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها حقوقه المدنية والسياسية.
    Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional de aquél en que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا، يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional de aquél en que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا، يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Documento de información presentado por las delegaciones de Bosnia y Herzegovina, el Canadá, Colombia, Egipto, España y Portugal en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma: Del juicio - Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية
    Documento de información presentado por las delegaciones de Bosnia y Herzegovina, el Canadá, Colombia, Egipto, España y Portugal en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma: Del juicio - Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية
    Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN إسهامات دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 أذار/مارس 2000 بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية
    De ser aprobada, esta propuesta constituiría con respecto al período comprendido entre el 3 de octubre y el 17 de noviembre de 2005, una excepción al párrafo 1 del artículo 12 del Estatuto del Tribunal Internacional, que dispone que las Salas del Tribunal Internacional estarán integradas por 16 magistrados independientes permanentes. UN ومن شأن هذا الاقتراح، إذا حظي بالموافقة، أن يشكل، بالنسبة إلى الفترة من 3 تشرين الأول/أكتوبر إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استثناء على الفقرة 1 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، التي تنص على أن تتألف دوائر المحكمة الدولية من 16 قاضيا مستقلا دائما.
    Por consiguiente, aun teniendo en cuenta la política actual de proceder a la acusación sólo de los autores materiales conocidos y de los sospechosos de alto nivel, no es posible calcular cuánto tardarán las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en terminar su labor, especialmente teniendo en cuenta las incógnitas que rodean al conflicto en Kosovo. UN وهكذا، وحتى لو أخذنا في الاعتبار السياسة الحالية لهيئة الادعاء المتمثلة في الاكتفاء بتوجيه قرارات اتهام إلى مرتكبي الجرائم ذائعي الصيت والمتهمين ذوي المقام الرفيع، فليس من الممكن توقع المدة التي ستحتاجها دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لكي تنهي أعمالها، ويصح ذلك لا سيما بالنظر إلى عدم معرفة العوامــل المقترنة بالصراع في كوسوفو.
    Recordando su resolución 1800 (2008), de 20 de febrero de 2008, que permitió que el número total de magistrados ad lítem designados para desempeñar funciones en las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ( " el Tribunal Internacional " ) se aumentara hasta un máximo de dieciséis en cualquier momento hasta el 31 de diciembre de 2008, UN وإذ يشير إلى قراره 1800 (2008) المؤرخ 20 شباط/فبراير 2008، الذي سمح بزيادة مجموع عدد القضاة الخاصين المعينين في وقت ما لدى دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (المحكمة الدولية) إلى 16 قاضيا، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008،
    Recordando su resolución 1800 (2008), de 20 de febrero de 2008, que permitió que el número total de magistrados ad lítem designados para desempeñar funciones en las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ( " el Tribunal Internacional " ) se aumentara hasta un máximo de dieciséis en cualquier momento hasta el 31 de diciembre de 2008, UN وإذ يشير إلى قراره 1800 (2008) المؤرخ 20 شباط/فبراير 2008، الذي سمح بزيادة مجموع عدد القضاة المخصصين المعينين في وقت ما لدى دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (المحكمة الدولية) إلى 16 قاضيا، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008،
    Recordando su resolución 1800 (2008), de 20 de febrero de 2008, que permitió que el número total de magistrados ad lítem designados para desempeñar funciones en las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ( " el Tribunal Internacional " ) se aumentara hasta un máximo de dieciséis en cualquier momento hasta el 31 de diciembre de 2008, UN وإذ يشير إلى قراره 1800 (2008) المؤرخ 20 شباط/فبراير 2008 الذي سمح بموجبه بزيادة مجموع عدد القضاة المخصصين المعينين في وقت ما لدى دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ( " المحكمة الدولية " ) إلى ستة عشر قاضيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more