Como se recordará, las Naciones Unidas crearon un fondo fiduciario para prestar asistencia a las Salas Especiales en el cumplimiento de su importante e histórico mandato. | UN | ويُذكر أن الأمم المتحدة أنشأت صندوقا استئمانيا لدعم الدوائر الاستثنائية في النهوض بولايتها التاريخية الهامة. |
En el ámbito de la justicia penal, el Japón ha respaldado los distintos tribunales penales internacionales especiales e híbridos, incluidas las Salas Especiales en los Tribunales de Camboya. | UN | وفي مجال العدالة الجنائية أيدت اليابان مختلف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة والمختلطة، بما في ذلك الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا. |
El Representante Especial toma nota del inicio de las actuaciones de las Salas Especiales en los tribunales de Camboya para el enjuiciamiento de los dirigentes principales de los Khmer Rouge y aquellas personas en quienes recae la mayor responsabilidad por las atrocidades del régimen de Kampuchea Democrática. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص بدء الإجراءات داخل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا من أجل محاكمة كبار قادة الخمير الحمر والمسؤولين في المقام الأول عن فظائع نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Esa labor pionera contribuyó al establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona y de las Salas Especiales en los tribunales de Camboya. | UN | وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا. |
2. Recomienda que las salas especiales tengan jurisdicción sobre los mismos asuntos que constituyen el ámbito de la Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales en los tribunales de Camboya para el procesamiento de los crímenes cometidos en el período de la Kampuchea Democrática; | UN | 2 - توصي بأن يكون للدوائر الاستثنائية اختصاص موضوعي يتماشى مع الاختصاص الوارد في القانون المتعلق بإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية؛ |
las Salas Especiales en los tribunales de Camboya están trabajando en un segundo juicio, en relación con dos de los cuatro altos dirigentes del régimen del Khmer Rouge que siguen vivos. | UN | وتباشر الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية العمل في محاكمة ثانية، تشمل اثنين من القادة الكبار الأربعة لنظام الخمير الحمر الباقين على قيد الحياة. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que intensifique sus esfuerzos para obtener contribuciones voluntarias adicionales, incluso ampliando la base de donantes, para financiar las actividades de las Salas Especiales en el futuro. | UN | 16 - وتوصي اللجنة الاستشارية أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكثف جهوده للحصول على تبرعات إضافية، بسبل منها توسيع قاعدة المانحين من أجل تمويل أنشطة الدوائر الاستثنائية في المستقبل. |
Durante el período objeto de examen, el ACNUDH ha tratado de hacer referencia a la práctica de las Salas Especiales en todas sus actividades relativas al estado de derecho. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، سعت المفوضية إلى الإشارة إلى ممارسة الدوائر الاستثنائية في جميع أنشطتها المتعلقة بسيادة القانون. |
También se informó a la Comisión de que la Secretaría de las Naciones Unidas había accedido a la solicitud de paso a pérdidas y ganancias y que esos préstamos se habían registrado como donaciones a las Salas Especiales en las cuentas de la Organización. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على طلب شطب المبالغ، وأن تلك القروض قد سجلت باعتبارها منحا مقدمة إلى الدوائر الاستثنائية في حسابات المنظمة. |
La Unión Europea es una firme defensora de la Corte Penal Internacional y otros tribunales penales internacionales y celebra en particular la sentencia dictada recientemente por los magistrados de las Salas Especiales en los Tribunales de Camboya. | UN | وهو مناصر قوي للمحكمة الجنائية الدولية وسائر المحاكم الجنائية الأخرى ويرحب خصوصا بالحكم الصادر مؤخرا عن قضاة الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية. |
Dos importantes sospechosos de crímenes cometidos en la época de la Kampuchea Democrática se encuentran ahora detenidos a la espera de que se establezcan las Salas Especiales, tras haber sido acusados con arreglo a la Ley de 2001 sobre el establecimiento de las Salas Especiales en los tribunales de Camboya para el enjuiciamiento de los responsables de crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática. | UN | وهناك شخصيتان كبيرتان يُشتبــه في ارتكابهما جرائم إبان فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية محتجـزتان الآن بانتظار إنشاء الدوائر الاستثنائية، وُجه إليهما الاتهام بموجب قانون عام 2001 المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمقاضاة على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
34. La Oficina siguió manteniendo la función de observadora con respecto a los procesos en las Salas Especiales en los tribunales de Camboya, que se crearon para juzgar a los altos dirigentes del Khmer Rouge y los principales responsables de los delitos cometidos durante la época de la Kampuchea Democrática. | UN | 34- واستمر المكتب في رصد إجراءات الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، التي أُنشئت لمحاكمة كبار قادة الخمير الحمر وكبار المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في عهد كمبوتشيا الديمقراطية. |
Reunión informativa sobre las Salas Especiales en los tribunales de Camboya (organizada por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General) | UN | جلسة إحاطة عن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية (ينظمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات) |
Reunión informativa sobre las Salas Especiales en los tribunales de Camboya (organizada por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General) | UN | جلسة إحاطة عن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية (ينظمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات) |
Reunión informativa sobre las Salas Especiales en los tribunales de Camboya (organizada por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General) | UN | جلسة إحاطة عن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية (ينظمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات) |
El Relator Especial se refiere también a sentencias recientes del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y examina los progresos realizados por las Salas Especiales en los tribunales de Camboya. | UN | وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى الأحكام التي أصدرتها مؤخراً المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وعرض التقدم الذي أحرزته الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية. |
En los últimos años se ha observado una tendencia al alza a establecer mecanismos " mixtos " , como las Salas Especiales en los tribunales de Camboya, que comenzaron a funcionar en 2006, y la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, que se puso en marcha en 2007. | UN | 30 - لقد شهدت السنوات الأخيرة اتجاها كبيرا نحو إنشاء آليات " هجين " ، مثل الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، التي بدأت عملها في عام 2006، واللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي بدأت عملها في عام 2007. |
Reunión informativa sobre la Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge y las Salas Especiales en los tribunales de Camboya | UN | إحاطة بشأن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Reunión informativa sobre la Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge y las Salas Especiales en los tribunales de Camboya | UN | إحاطة بشأن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Reunión informativa sobre la Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge y las Salas Especiales en los tribunales de Camboya | UN | إحاطة عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Observando con beneplácito, en particular, la promulgación de la Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales en los tribunales de Camboya para el procesamiento de los crímenes cometidos en el período de la Kampuchea Democrática, y observando con reconocimiento las disposiciones generales de la Ley, su ámbito de aplicación y el hecho de que prevea una función para las Naciones Unidas, | UN | وإذ ترحب بصفة خاصة بإصدار القانون المتعلق بإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية، وإذ تلاحظ مع التقدير الأحكام العامة للقانون ومجال تطبيقه والأحكام المتعلقة بدور الأمم المتحدة، |
La nueva Dependencia de reforma legal a nivel de los Consejos Superiores de Jueces y Fiscales y las Salas Especiales en el Tribunal, así como el Departamento especial en la Oficina del Fiscal en el país, están ahora en funcionamiento. | UN | فوحدة الإصلاح القانوني الجديدة، والمجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء، والدائرة الخاصة في محكمة الدولة، وكذلك الدائرة الخاصة في مكتب المدعي العام بالبلد، جميعها عاملة الآن. |