"las secretarías de las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمانات المنظمات
        
    • وأمانات المنظمات
        
    • أمانات مؤسسات
        
    • لأمانات المنظمات
        
    • أمانات المؤسسات
        
    • بأمانات المنظمات
        
    • أمانات منظمات
        
    • لأمانات مؤسسات
        
    • الأمانات العامة للمنظمات
        
    • ولأمانات مؤسسات
        
    La mayoría de estos temas han sido solicitados por órganos legislativos o sugeridos por las secretarías de las organizaciones participantes, en tanto que las demás se han generado internamente. UN ومعظم هذه المواضيع مطلوبة للهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، وهناك أيضا مواضيع أخرى نشأت داخليا.
    las secretarías de las organizaciones participantes en general han demostrado también mayor interés en los informes que prepara la Dependencia y han cooperado en mayor medida en su elaboración. UN وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها.
    las secretarías de las organizaciones participantes en general han demostrado también mayor interés en los informes que prepara la Dependencia y han cooperado en mayor medida en su elaboración. UN وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها.
    Estas normas y criterios han permitido a los Estados Miembros, a otros órganos de expertos y a las secretarías de las organizaciones participantes comprender mejor la forma en que la Dependencia cumple su mandato. UN ويُنتظر أن تمكﱢن الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء اﻷخرى وأمانات المنظمات المشاركة من فهم أفضل لطريقة اضطلاع الوحدة بولايتها.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Se ha llevado a cabo un examen a fondo de los informes y documentos sobre gestión de los recursos humanos presentados por las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a sus respectivos órganos rectores, así como de las resoluciones y decisiones pertinentes de dichos órganos. UN فأجرى استعراض متعمق للتقارير والوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية والمقدمة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مجالس إدارة كل منها، والقرارات والمقررات ذات الصلة، الصادرة عن هيئات الإدارة.
    las secretarías de las organizaciones interesadas deberían ofrecer a los jóvenes profesionales más oportunidades de conseguir destinos en la Sede y sobre el terreno durante sus cinco o seis primeros años de contrato. UN ينبغي لأمانات المنظمات المعنية أن تزيد فرص انتداب الموظفين الفنيين الشباب للعمل في كل من المقر الرئيسي والميدان خلال السنوات الخمس أو الست الأولى لعملهم.
    En su mayoría, los temas han sido solicitados por las secretarías de las organizaciones participantes, mientras que otros han surgido en la propia Dependencia. UN ومعظم هذه المواضيع اقترحته أمانات المنظمات المشاركة في حين انبثقت مواضيع أخرى عن مقترحات داخلية.
    Cuando prepara sus informes, la Dependencia depende considerablemente de la información y los datos que le facilitan las secretarías de las organizaciones participantes. UN وتعتمد الوحدة عند إعداد تقاريرها اعتمادا كبيرا على المعلومات والبيانات المقدمة من أمانات المنظمات المشاركة.
    Los que adoptan decisiones sobre dichas políticas son más bien los países miembros que las secretarías de las organizaciones financieras. UN وهذه السياسات لا تقررها أمانات المنظمات الممولة، وإنما البلدان اﻷعضاء فيها.
    Incumbía a las secretarías de las organizaciones afectadas coordinar su labor, al tiempo que se proporcionaba coordinación de políticas a nivel nacional para facilitar ese proceso. UN وقال إن على أمانات المنظمات المعنية تنسيق أعمالها، علما بأن تنسيق السياسات متاح على الصعيد الوطني لتيسير تلك العملية.
    El informe ha sido en general bien recibido por las secretarías de las organizaciones participantes. UN وذكر أن التقرير حظي بصفة عامة بقبول حسن لدى أمانات المنظمات المشاركة.
    Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes. UN وحظي هذا النهج الابتكاري بترحيب جيد من قبل أمانات المنظمات المشاركة التي استشيرت في جميع مراحل إعداد التقارير.
    * Las condiciones impuestas a las contribuciones voluntarias han reducido la flexibilidad de la financiación y frenado los esfuerzos de las secretarías de las organizaciones por ejecutar los programas de sus mandatos. UN :: وقلصت الشروط المقترنة بالتبرع مرونة التمويل وأعاقت أمانات المنظمات في جهودها الرامية إلى تنفيذ البرامج المكلفة بها.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. UN وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون.
    Se ha llevado a cabo un examen a fondo de los informes y documentos sobre gestión de los recursos humanos presentados por las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a sus respectivos órganos rectores, así como de las resoluciones y decisiones pertinentes de dichos órganos. UN فأجرى استعراض متعمق للتقارير والوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية والمقدمة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مجالس إدارة كل منها، والقرارات والمقررات ذات الصلة، الصادرة عن مجالس الإدارة.
    Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    las secretarías de las organizaciones interesadas deberían ofrecer a los jóvenes profesionales más oportunidades de conseguir destinos en la Sede y sobre el terreno durante sus cinco o seis primeros años de contrato. UN ينبغي لأمانات المنظمات المعنية أن تزيد فرص انتداب الموظفين الفنيين للشباب للعمل في كل من المقرّ والميدان خلال السنوات الخمس أو الست الأولى لعملهم.
    Se debería invitar a las secretarías de las organizaciones a prestar apoyo a esas iniciativas señalando sistemáticamente a la atención de sus órganos rectores las decisiones que se examinan y que difieren de decisiones sobre temas conexos adoptadas en el plano intergubernamental central. UN كما ينبغي دعوة أمانات المؤسسات لدعم هذا المسعى عن طريق القيام بشكل منظم بتوجيه أنظار هيئات إداراتها إلى القرارات قيد النظر التي تكون مختلفة عن القرارات المتخذة على الصعيد الحكومي الدولي المركزي بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    Además, la Dependencia celebra consultas con los oficiales de las secretarías de las organizaciones participantes, para comprender mejor sus sugerencias. UN كما تجري الوحدة مشاورات مع المسؤولين بأمانات المنظمات المشاركة للتوصل إلى فهم أفضل للاقتراحات المقدمة.
    Al presentar este tema en el primer período ordinario de sesiones del CAC en 1995, el Secretario General señaló que los datos que tenía ante sí el CAC indicaban claramente que al sistema en su totalidad le interesaba mejorar la situación de la mujer en las secretarías de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ١٠١ - لاحظ اﻷمين العام، لدى عرض هذا البند في الدورة العادية اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٥، أن البيانات المعروضة على اللجنة تشير بوضوح إلى أن تحسين مركز المرأة في أمانات منظمات اﻷمم المتحدة هو الشغل الشاغل للمنظومة كلها.
    El presente informe obedece al propósito de evaluar las políticas y prácticas ambientales de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con respecto a la utilización sostenible de los recursos, incluido el consumo de energía, habida cuenta de su cometido de promover convenios sobre medio ambiente que sean internacionalmente aceptados. UN الهدف: الهدف من هذا التقرير هو تقييم السياسات والممارسات البيئية لأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باستخدامها المستدام للموارد، بما في ذلك استهلاك الطاقة، في ضوء مهمتها المتمثلة في تعزيز الاتفاقيات البيئية المقبولة دولياً والمبرمة في هذا الشأن.
    139. Un requisito adicional en las Naciones Unidas debería ser el buen conocimiento del sistema financiero, de los principios de contabilidad establecidos y de los idiomas de trabajo de las secretarías de las organizaciones. UN 139- وينبغي أن يوضع اشتراط إضافي في الأمم المتحدة يتمثل في معرفة جيدة للنظام المالي ومبادئ المحاسبة المعمول بها ولغات عمل الأمانات العامة للمنظمات.
    Se indicó que el documento era de carácter informativo, había sido presentado oportunamente, era de actualidad y que sus recomendaciones concretas serían provechosas para los Estados Miembros y las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ورئي أن التقرير ملئ بالمعلومات ويأتي في وقته المناسب ويتعرض للمواضيع الرئيسية المطروحة، وأن توصياته المحددة مفيدة للدول الأعضاء ولأمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more