Posteriormente los proyectos de documentos revisados se habían publicado en el sitio web del UNICEF dentro de las seis semanas siguientes a su examen en el segundo período ordinario de sesiones. | UN | وأدرجت الوثائق المنقحة على صفحة اليونيسيف على الشبكة في غضون ستة أسابيع من مناقشة المشاريع خلال الدورة العادية الثانية. |
Si no se presenta la comunicación nacional dentro de las seis semanas siguientes a la fecha prevista, la demora se señalará a la atención de la CP/RP y del Comité de Cumplimiento y se hará pública. | UN | فإذا لم يقدم البلاغ الوطني في غضون ستة أسابيع من الموعد المقرر لزم إبلاغ التأخير لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال والإعلان عنه. |
118. Si se solicita información adicional durante la visita al país, la Parte del anexo I deberá proporcionarla dentro de las seis semanas siguientes a la visita. | UN | 118- إذا طُلبت معلومات إضافية أثناء الزيارة القطرية وجب على الطرف المدرج في المرفق الأول تقديمها في غضون ستة أسابيع من انتهاء الزيارة. |
Las versiones revisadas de los documentos se publicaron en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF en las seis semanas siguientes a la celebración del período de sesiones. | UN | ونُشرت الوثائق المنقحة في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة. |
5. De conformidad con la decisión 19/CP.8, la secretaría coordina el examen de los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I. En el 2003, la secretaría organizó un examen en cada país que presentó una comunicación completa sobre los inventarios (es decir, con el formulario común para los informes y un informe nacional sobre los inventarios) en las seis semanas siguientes a la fecha de presentación. | UN | 5- وفقاً للمقرر 19/م أ-8، تقوم الأمانة بتنسيق عمليات استعراض القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. وفي عام 2003، نظمت الأمانة عملية استعراض خاصة بكل بلد قام بتقديم وثيقة جرد كامل (أي وثيقة تتضمن نموذج الإبلاغ الموحد بالإضافة إلى تقرير جرد وطني) في غضون فترة ستة أسابيع من الموعد المحدد لتقديمها. |
En las seis semanas siguientes a la fecha en que la Administración de Alimentos y Medicamentos revisó su advertencia sobre el mercurio existente en el pescado, las ventas de atún bajaron un 9,3%. | UN | وخلال الأسابيع الستة التي تلت تنقيح إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة لتحذيرها بشأن الزئبق في السمك، تراجعت مبيعات التونة بنسبة 9.3 في المائة. |
Si no se presenta la comunicación nacional dentro de las seis semanas siguientes a la fecha prevista, la demora se señalará a la atención de la CP/RP y del Comité de Cumplimiento y se hará pública. | UN | فإذا لم يقدم البلاغ الوطني في غضون ستة أسابيع من الموعد المقرر لزم إبلاغ التأخير لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال والإعلان عنه. |
141. Si se solicita información adicional durante la visita al país, la Parte del anexo I deberá proporcionarla dentro de las seis semanas siguientes a la visita. | UN | 141- إذا طُلبت معلومات إضافية أثناء الزيارة القطرية وجب على الطرف المدرج في المرفق الأول تقديمها في غضون ستة أسابيع من انتهاء الزيارة. |
Si no se presenta la comunicación nacional dentro de las seis semanas siguientes a la fecha prevista, la demora se señalará a la atención de la CP/RP y del Comité de Cumplimiento y se hará pública. | UN | فإذا لم يقدم البلاغ الوطني في غضون ستة أسابيع من الموعد المقرر لزم إبلاغ التأخير لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال والإعلان عنه. |
141. Si se solicita información adicional durante la visita al país, la Parte del anexo I deberá proporcionarla dentro de las seis semanas siguientes a la visita. | UN | 141- إذا طُلبت معلومات إضافية أثناء الزيارة القطرية وجب على الطرف المدرج في المرفق الأول تقديمها في غضون ستة أسابيع من انتهاء الزيارة. |
El UNFPA divulgará los informes finales de evaluación junto con las correspondientes respuestas de la administración, que el UNFPA facilitará en las seis semanas siguientes a la presentación de los informes de evaluación a la administración del UNFPA. | UN | وسيكشف الصندوق عن تقارير التقييم الختامية في نفس الوقت مع الردود المقابلة من قِبل الإدارة، التي سيوفرها الصندوق في غضون ستة أسابيع من تقديم تقارير التقييم إلى إدارة الصندوق. |
De conformidad con la resolución 1029 (1995), en la que se pide que la UNAMIR se retire dentro de las seis semanas siguientes a la terminación de su mandato, se ha preparado un plan de liquidación. | UN | ٢٠ - وعملا بالقرار ٠٢٩١ )١٩٩٥( الذي يطلب سحب البعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، وضعت خطة تصفية. |
En las seis semanas siguientes a la clausura del debate de la Junta Ejecutiva, los documentos se revisan para incorporar los cambios que los miembros de la Junta Ejecutiva, así como el gobierno y otros asociados, propongan en relación con el programa, y se publican en el sitio web de la Junta Ejecutiva del PNUD. | UN | وفي غضون ستة أسابيع من اختتام مناقشة المجلس التنفيذي، تنقح الوثائق لإدخال أي تغييرات مقترحة على البرامج من جانب أعضاء المجلس التنفيذي أو الحكومة أو الشركاء الآخرين، وتنشر في صفحة المجلس التنفيذي على شبكة الإنترنت. |
En las seis semanas siguientes a la clausura del debate de la Junta Ejecutiva, los documentos se revisan para incorporar los cambios que los miembros de la Junta Ejecutiva, así como el gobierno y otros asociados, propongan en relación con el programa, y se publican en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNFPA. | UN | وفي غضون ستة أسابيع من اختتام مناقشة المجلس التنفيذي، تنقح هذه الوثائق من أجل إدراج أي تغييرات يقترِح إدخالَها على البرنامج أعضاء المجلس التنفيذي، وكذلك الحكومات والشركاء الآخرون، وتنشر تلك الوثائق على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
b) La subdivisión formulará su conclusión preliminar o decisión de no proceder en el plazo de las [seis] semanas siguientes a la recepción de información por escrito sobre una cuestión relativa a la aplicación; | UN | (ب) يصدر الفرع نتيجته الأولية أو قراره بعدم المضي في بحث المسألة في غضون [ستة] أسابيع من إبلاغه خطياً بمسألة تتعلق بالتنفيذ؛ |
El equipo de expertos preparará un proyecto de informe de examen sobre el sistema nacional dentro de las seis semanas siguientes a la fecha en que se reciban las observaciones a las cuestiones planteadas. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يعد مشروع تقرير الاستعراض بشأن النظام الوطني في غضون ستة أسابيع بعد تلقي تعليقات الطرف على الأسئلة المطروحة. |
El equipo de expertos preparará un proyecto de informe de examen sobre el sistema nacional dentro de las seis semanas siguientes a la fecha en que se reciban las observaciones a las cuestiones planteadas. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يعد مشروع تقرير الاستعراض بشأن النظام الوطني في غضون ستة أسابيع بعد تلقي تعليقات الطرف على الأسئلة المطروحة. |
Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas del país correspondiente y los proyectos de documentos de los programas para los países se revisaron en consecuencia y se publicaron en el sitio web del UNICEF en las seis semanas siguientes a la celebración del período de sesiones. | UN | وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات ونُقّحت مشاريع وثائق البرامج القطرية بالشكل الملائم. ونُشرت مشاريع وثائق البرامج القطرية المنقحة في موقع اليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة. |
A. Exámenes de inventarios individuales 5. De conformidad con la decisión 19/CP.8, la secretaría coordina el examen de los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I. En 2004, la secretaría organizó un examen para cada país que presentó un inventario completo (es decir, con el formulario común para los informes y el informe del inventario nacional) en las seis semanas siguientes a la fecha de presentación. | UN | 5- وفقاً للمقرر 19/م أ-8، تقوم الأمانة بتنسيق عمليات استعراض القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. وفي عام 2004، نظمت الأمانة عملية استعراض خاصة بكل بلد قدم وثيقة جرد تامة (أي أنها تتضمن نموذج الإبلاغ الموحد وتقرير جرد وطني) في غضون فترة ستة أسابيع من الموعد المحدد لتقديمها. |
Todas las Partes presentaron sus cuadros del FCI y sus IIN en las seis semanas siguientes a la fecha límite de presentación. Cuadro 1 | UN | وقدمت جميع الأطراف جداول نموذج الإبلاغ الموحد وتقارير قوائم الجرد الوطنية خلال الأسابيع الستة التي تلت الأجل النهائي المحدد لتقديم التقارير. |