"las sesiones del comité preparatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • جلسات اللجنة التحضيرية
        
    • دورات اللجنة التحضيرية
        
    • لاجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • واجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • انعقاد اللجنة التحضيرية
        
    La delegación de Nepal acoge favorablemente el establecimiento del fondo fiduciario para facilitar la participación de los países menos adelantados en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ويرحب بإنشاء صندوق استئماني لتسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Las organizaciones no gubernamentales acreditadas no necesitan inscribirse por separado para cada una de las sesiones del Comité Preparatorio. UN ولا يتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تسجل أسماءها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية على نحو مستقل.
    Las organizaciones no gubernamentales acreditadas no necesitan inscribirse por separado para cada una de las sesiones del Comité Preparatorio. UN ولا يتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تسجل أسماءها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية بشكل منفصل.
    Incluso está a favor de que las sesiones del Comité Preparatorio estén abiertas al público. UN بل أنه يؤيد فتح جلسات اللجنة التحضيرية لحضور الجمهور.
    Nos sentimos sumamente complacidos de trabajar en estrecha relación con nuestros vecinos del Pacífico y de desarrollar posiciones comunes con respecto a varios aspectos del Programa de Acción, tanto en las sesiones del Comité Preparatorio como cuando la Comisión Principal de la Conferencia completó su labor sobre el Programa de Acción. UN وقد سرﱠنا جدا أن نعمل عن كثب مع جيراننا من الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وأن نصيغ مواقف مشتركة تجاه شتى جوانب برنامج العمل، سواء في جلسات اللجنة التحضيرية أو جلسات اللجنة الرئيسية للمؤتمر التي استكملت وضع برنامج العمل.
    Deseamos recordarles, a este respecto, que se dispone de fondos para contribuir a los viajes de los expertos gubernamentales que formen parte de delegaciones de países en desarrollo en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ونود في هذا الصدد أن نذكركم بأن الأموال متوفرة للمساعدة على حضور خبراء حكوميين ضمن وفود البلدان النامية إلى دورات اللجنة التحضيرية.
    A ese respecto, la Conferencia conviene en que se dedique un tiempo concreto a ese fin en las sesiones del Comité Preparatorio y en las conferencias encargadas del examen. UN ويوافق المؤتمر في هذا الصدد على ضرورة إتاحة وقت معين لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض لهذا الغرض.
    Creemos que sería muy beneficioso que procuráramos conseguir la máxima participación posible de las ONG en el proceso de examen, incluso en los debates temáticos y en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد جداً دعم أوسع مشاركة ممكنة للمنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض، بما فيها المناقشة المواضيعية واجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Durante las sesiones del Comité Preparatorio nuestra delegación expresó la opinión de que se debería asignar la misma importancia a los programas serios que fuesen más allá del aspecto celebratorio del cincuentenario. UN وقد أعرب وفدنا خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية عن رأي مفاده وجوب إعطاء أهمية متساوية للبرامج ذات الطبيعة الجادة التي تتجاوز الجوانب الاحتفالية للعيد الخمسين.
    La oradora acoge favorablemente la participación de organizaciones no gubernamentales en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ٢٩ - وأعلنت عن ترحيب وفدها بمشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    La delegación de Nepal acoge favorablemente la contribución de la organizaciones no gubernamentales a las sesiones del Comité Preparatorio. UN ٣٤ - ورحب وفده بمساهمة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    III. Propuesta de participación de las organizaciones no gubernamentales en las sesiones del Comité Preparatorio y en el período extraordinario de sesiones UN ثالثا - مقترحات بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والدورة الاستثنائية
    A. Participación en las sesiones del Comité Preparatorio UN ألف - المشاركة في اجتماعات اللجنة التحضيرية
    20. A la luz de estas consideraciones, queremos compartir con ustedes los ámbitos de convergencia que entendemos que existieron en las sesiones del Comité Preparatorio y las prioridades sustantivas a las que parecen apuntar. UN 20 - وبالنظر إلى هذه الاعتبارات، نود أن نشارككم تصورنا لمجالات التقارب في الحوار الذي جرى في اجتماعات اللجنة التحضيرية وأولويات السياسة العامة التي يبدو أنها تشير في اتجاهها.
    A ese respecto ponen de relieve la necesidad de que en las sesiones del Comité Preparatorio se sigan asignando períodos de tiempo determinados para los debates sobre el desarme nuclear, la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio y las garantías de seguridad. UN وتؤكد في هذا الصدد الحاجة إلى أن تواصل اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص وقت محدد للمداولات المتعلقة بنزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والضمانات الأمنية.
    Trinidad y Tabago y sus asociados de la CARICOM participan muy activamente en los debates de las sesiones del Comité Preparatorio, que se encarga de examinar posibles elementos para su inclusión en el tratado. UN وما فتئت ترينيداد وتوباغو وشركاؤها في الجماعة الكاريبية يعملون بهمة في مداولات اجتماعات اللجنة التحضيرية لدراسة العناصر الممكن إدراجها في المعاهدة.
    El Sr. Ogunbanwo (Nigeria) dice que su delegación cree que las sesiones del Comité Preparatorio deben ser lo más transparentes posibles y que, en consecuencia, el debate general debería estar abierto al público, incluso a los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN 19 - السيد أوغونبانوو (نيجيريا): قال إن وفده يعتقد أن جلسات اللجنة التحضيرية ينبغي أن تكون شفافة بقدر الإمكان ومن ثم ينبغي أن تكون المناقشة العامة مفتوحة للجمهور، بما في ذلك ممثلو المنظمات غير الحكومية.
    c) Las organizaciones no gubernamentales inscritas con arreglo al procedimiento mencionado podrán participar en las sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia que no sean de carácter privado; UN (ج) للمنظمات غير الحكومية التي يتم اعتمادها من خلال الإجراء المحدد أعلاه أن تحضر جلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمر باستثناء الجلسات المغلقة؛
    En este marco, la Relatora Especial participó en la mayor parte de las sesiones del Comité Preparatorio, las reuniones regionales y en los seminarios de expertos organizados en Asia, Africa, América Latina y Europa del Este. UN وقد شاركت المقررة الخاصة في معظم دورات اللجنة التحضيرية والاجتماعات الإقليمية والحلقات الدراسية للخبراء التي نظمت في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    A ese respecto, la Conferencia conviene en que se dedique un tiempo concreto a ese fin en las sesiones del Comité Preparatorio y en las conferencias encargadas del examen. UN ويوافق المؤتمر في هذا الصدد على ضرورة إتاحة وقت معين لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض لهذا الغرض.
    e) Las organizaciones no gubernamentales recibirán, cuando lo soliciten, los documentos pertinentes a la labor del Comité Preparatorio y de la Conferencia y podrán proporcionar material a las delegaciones por su propia cuenta frente a las salas en que se celebren las sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia; UN (هـ) تزود المنظمات غير الحكومية المعتمدة، بناءً على طلبها، بوثائق اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذات الصلة، ولهذه المنظمات أن تقدم، على نفقتها الخاصة، مواد إلى الوفود خارج غرفة الاجتماع، في مكان انعقاد اللجنة التحضيرية والمؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more