"las sesiones públicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجلسات العلنية
        
    • الجلسات العامة
        
    • الجلسات المفتوحة
        
    • جلسات علنية
        
    • الدورات المفتوحة
        
    • الاجتماعات المفتوحة
        
    • الاجتماعات العامة
        
    • للجلسات العلنية
        
    • المداولات العلنية
        
    • جلسات المؤتمر المفتوحة
        
    • اجتماعاتها المفتوحة
        
    • للاجتماعات العامة
        
    • جلساته العلنية
        
    • والجلسات المفتوحة
        
    Todo organismo especializado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores sin derecho de voto. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧
    Las correcciones que se introduzcan en las actas de las sesiones públicas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. UN وستُدرج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعيد نهاية الدورة.
    Los Gobiernos Miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados tendrán derecho a estar representados por observadores en las sesiones públicas del Comité. UN يحق للحكومات اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثﱠل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Los corresponsales de los medios acreditados tendrán asientos reservados en las salas de reunión durante las sesiones públicas. UN وتخصص أيضا داخل غرف الاجتماع في أثناء الجلسات العامة مقاعد لجلوس مراسلي وسائط الإعلام المعتمدين.
    las sesiones públicas se organizan por temas y en ellas se exponen presentaciones de los propios expertos, así como de expertos externos. UN وتُنظَّم الجلسات العامة وفقاً للمواضيع ويتم خلالها تقديم عروض من جانب الخبراء أنفسهم وكذلك من جانب خبراء من الخارج.
    Sus representantes han asistido como observadores a las sesiones públicas del Comité de Desarme. UN وقد تابع ممثلوها الجلسات المفتوحة للجنة نزع السلاح.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados por observadores en las sesiones públicas del Comité. UN المادة ٧٣ يحق للوكالات المتخصصة أن تُمثﱠل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Todo Estado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores gubernamentales sin derecho de voto. UN ﻷية دولة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين حكوميين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Cualquier organismo especializado podrá enviar un representante a las sesiones públicas de la Subcomisión como observador, sin derecho de voto. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    Algunas de las sesiones públicas se beneficiaron de la posibilidad de que los miembros del Consejo escucharan al resto de los miembros antes de expresar sus opiniones. UN وقد استفادت بعض الجلسات العلنية من استماع المجلس أولا إلى بقية الأعضاء قبل أن يتشاطروا معهم آراءهم.
    Los Gobiernos Miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados tendrán derecho a estar representados por observadores en las sesiones públicas del Comité. UN يحق للحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثّل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados por observadores en las sesiones públicas del Comité. UN يحق للوكالات المتخصصة أن تُمثّل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    La presencia y participación de países no miembros del Consejo en las sesiones públicas debe tener lugar de conformidad con el reglamento provisional. UN ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Pregunta por qué no existe un compromiso por parte del Departamento de Información Pública de filmar todas las sesiones públicas del Comité para que puedan difundirse a través de Internet. UN وسألت عن السبب في عدم وجود أي التزام من جانب إدارة شؤون الإعلام بالتصوير السينمائي لجميع الجلسات العلنية للجنة، بحيث يتسنى إتاحة المداولات على شبكة الإنترنت.
    La presencia y participación de países no miembros del Consejo en las sesiones públicas deben regirse por el reglamento provisional del Consejo. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento, 25 organizaciones no gubernamentales asistieron a las sesiones públicas del período de sesiones. UN ووفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي، حضرت ٥٢ منظمة غير حكومية الجلسات العامة للدورة.
    Sus representantes tienen derecho a participar en calidad de observadores, sin derecho a voto, en las sesiones públicas de los órganos intergubernamentales. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا بصفة مراقب، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الجلسات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    Sus representantes tienen derecho a participar en las sesiones públicas de todos los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا في الجلسات العامة لجميع الهيئات الحكومية الدولية لﻷونكتاد.
    También nos hemos manifestado en contra de la clara falta de transparencia en la programación de las sesiones públicas del Consejo. UN وقـد تكلمنا أيضا ضـد الافتقــار الواضح إلى الشفافية في جدولة الجلسات المفتوحة والعلنيــة للمجلس.
    Si las consultas no son sino versiones menores de las sesiones públicas, entonces no es necesario celebrarlas a puerta cerrada. UN وإذا كانت المشاورات مجرد جلسات علنية مصغرة، فلا حاجة إلى عقدها في قاعة مغلقة.
    Los participantes en el foro de la sociedad civil podrían seleccionar un número fijo de representantes para que observaran las sesiones públicas de todas las Comisiones Principales de la Asamblea General. UN كما يجوز للمشتركين من منتدى المجتمع المدني أن يختاروا عددا محددا من الممثلين لمراقبة الدورات المفتوحة لجميع اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.
    :: Las representantes de la organización asistieron a las sesiones públicas de los Estados Miembros sobre la función de las organizaciones no gubernamentales y el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN :: حضر ممثلونا الاجتماعات المفتوحة التي عقدتها الدول الأعضاء بشأن دور المنظمات غير الحكومية ومتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Con este fin, la UNCTAD debería seguir teniendo en cuenta sus opiniones e invitarles a participar, cuando proceda, como asesores en las sesiones públicas de la Junta y de las comisiones y en las reuniones de expertos, y a intervenir en sus actividades. UN ولهذه الغاية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل مراعاة آراء هذه الجهات من خلال دعوتها إلى المشاركة، حسب الاقتضاء، بصفة استشارية في الاجتماعات العامة للمجلس واللجان واجتماعات الخبراء واشتراكها في أنشطته.
    La Secretaría preparará actas resumidas de las sesiones públicas y privadas del Comité y de sus órganos auxiliares. UN تعد اﻷمانة المحاضر الموجزة للجلسات العلنية والسرية للجنة.
    Sin embargo, sin contar con los obstáculos formales, el orador se declara totalmente a favor de hacer que las grabaciones de las sesiones públicas del Comité sean de dominio público. UN غير أنه، في ظل عدم وجود أية عقبات رسمية، يحبذ بقوة أن يتاح للجميع الاطلاع على تسجيلات المداولات العلنية للجنة.
    El organismo o la organización de que se trate podrá asistir a las sesiones públicas de la Conferencia, recibir los documentos de la Conferencia y presentar aportaciones por escrito sobre cuestiones que esté examinando la Conferencia. Entidades a las que se haya concedido autorización para UN ويكون لتلك الوكالة المتخصِّصة أو المنظمة ذات الصلة أو المنظمة الحكومية الدولية الحقّ في حضور جلسات المؤتمر المفتوحة وتلقِّي وثائق المؤتمر وتقديم مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي ينظر فيها المؤتمر.
    Las organizaciones reconocidas como tales por la Comisión han recibido una invitación permanente a sus períodos de sesiones anuales y los de sus órganos subsidiarios y se les ha dado la posibilidad de formular declaraciones ante ellos en las sesiones públicas. UN كما ان المنظمات التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة تلقت دعوة مفتوحة لحضور الدورات السنوية للجنة وهيئتيها الفرعيتين، وأتيحت لها فرص لالقاء بيانات أمام اللجنة وهيئتيها الفرعيتين في اجتماعاتها المفتوحة.
    Redacción, en casos excepcionales, de actas resumidas de las sesiones públicas del Foro UN القيام على أساس استثنائي، بتوفير محاضر موجزة للاجتماعات العامة للمنتدى
    En el transcurso de las sesiones públicas, el Grupo de Expertos informó a los Estados Miembros, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre los progresos realizados en su labor, mantuvo un intercambio de opiniones y escuchó diversas intervenciones. UN ولقد قام فريق الخبراء أثناء جلساته العلنية بإخطار الدول اﻷعضاء والهيئات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتقدم المحرز في أعماله كما أجرى تبادلاً لﻵراء وتلقى مساهمات.
    las sesiones públicas deberían ser la norma, y no la excepción. UN والجلسات المفتوحة ينبغي أن تكون القاعدة لا الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more