"las siguientes consideraciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتبارات التالية
        
    • بالاعتبارات التالية
        
    • الملاحظات التالية
        
    • النقاط التالية
        
    • للاعتبارات التالية
        
    • ما يلي في الاعتبار
        
    • وبالاعتبارات التالية
        
    • على اﻻعتبارات التالية
        
    • الى اﻻعتبارات التالية
        
    Cabría tener en cuenta las siguientes consideraciones: UN ويمكن أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان:
    Los depósitos de las contribuciones recibidas en otras monedas, incluido el dólar de los Estados Unidos, se hacen en general sobre la base de las siguientes consideraciones: UN وبصفة عامة تتم ودائع التبرعات المسلمة بعملات أخرى بما فيها دولارات الولايات المتحدة على أساس الاعتبارات التالية:
    La Gran Asamblea Nacional Turca considera necesario señalar a la atención de la opinión pública mundial las siguientes consideraciones sobre la agresión y la brutalidad serbias en Bosnia y Herzegovina: UN ترى الجمعية الوطنية الكبرى التركية أن من الضروري أن تلفت أنظار الرأي العام العالمي الى الاعتبارات التالية المتعلقة بالعدوان الصربي في البوسنة والهرسك والوحشية الصربية فيها:
    El Movimiento debería guiarse por las siguientes consideraciones al abordar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad que se está debatiendo en las Naciones Unidas: UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس اﻷمن خلال المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة:
    Sobre el particular, me permito respetuosamente poner de presente las siguientes consideraciones: UN وأود تقديم الملاحظات التالية في هذا الصدد:
    Al analizar en detalle, punto por punto, los criterios del Comité, el Gobierno de Cuba considera imprescindible destacar las siguientes consideraciones: UN ولتحليل آراء اللجنة بالتفصيل نقطة نقطة، ترى حكومة كوبا أن من الضروري التأكيد على النقاط التالية:
    3. Los dos dirigentes convienen en que respetarán fielmente las siguientes consideraciones: UN اتفق الزعيمان على أنهما سيحترمان، بنية صادقة، الاعتبارات التالية:
    Al establecer el programa provisional de su tercer período de sesiones, la Comisión Permanente tal vez desee tener en cuenta las siguientes consideraciones: UN قد ترغب اللجنة الدائمة، لدى وضع جدول اﻷعمال المؤقت الخاص بدورتها الثالثة، في أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات التالية:
    Los fabricantes y los países exportadores e importadores deben trabajar juntos para resolver el problema con carácter prioritario, tomando en cuenta las siguientes consideraciones: UN وعلى المصنعين والبلدان المصدرة والمستوردة العمل معا لحل المشكلة على أساس اﻷولوية، مع أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان:
    Algunos otros párrafos del preámbulo podrían referirse a las siguientes consideraciones. UN كما يمكن أن تضاف إلى الديباجة بعض الفقرات التي قد تشير إلى الاعتبارات التالية.
    Al confirmar la legalidad de esa deducción del sueldo, el Tribunal Administrativo hizo especial hincapié en las siguientes consideraciones: UN ٥٨ - وعندما أيدت المحكمة اﻹدارية قانونية هذا التخفيض للمرتبات، أكدت بصفة خاصة على الاعتبارات التالية:
    Para incluir en el Plan una de estas propuestas es indispensable que concurran una o más de las siguientes consideraciones: UN ويستند ادراج اقتراح من هذا القبيل في الخطة إلى اعتبار أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    Para incluir en el plan una de estas propuestas es indispensable que concurran una o más de las siguientes consideraciones: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة الى اعتبار واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    La remoción se basó, entre otras cosas, en las siguientes consideraciones: UN وقد ارتكزت التنحية، في جملة أمور، على الاعتبارات التالية:
    La inclusión de estas propuestas en el Plan se basó en una o más de las siguientes consideraciones: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    En su labor sobre la cuestión del veto, Filipinas reitera su propuesta de que el Grupo de Trabajo tenga en cuenta las siguientes consideraciones: UN والفلبين، في سياق عملها بشأن مسألة حق النقض، تكرر اقتراحها بأن يدخل الفريق العامل في حسبانه الاعتبارات التالية:
    La inclusión de estas propuestas en el plan se basó en una o más de las siguientes consideraciones: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    Al hacerlo, nos hemos guiado por las siguientes consideraciones: UN ولقد استرشدنا في أداء هذا العمل بالاعتبارات التالية:
    Al abordar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad en debates de las Naciones Unidas, el Movimiento se guiaría por las siguientes consideraciones: UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس اﻷمن خلال المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة:
    En este contexto, el Tribunal de Justicia realizó las siguientes consideraciones: UN وفي هذا السياق، أبدت المحكمة الملاحظات التالية:
    En relación con lo anterior, mi delegación se permite expresar las siguientes consideraciones. UN ويود وفدي أيضا توضيح النقاط التالية.
    En lo tocante a la legislación aplicable por el tribunal especial, el Gobierno de los Países Bajos estima importante formular las siguientes consideraciones. UN فيما يتعلق بالقانون الذي ستطبقه المحكمة المخصصة، ينبغي، في رأي حكومة هولندا، أن يكون للاعتبارات التالية دور هام.
    En la selección de un almacenamiento permanente para la eliminación de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos deberán tenerse en cuenta las siguientes consideraciones: UN ينبغي أن يؤخذ ما يلي في الاعتبار عند اختيار مخزن دائم في مناجم تحت الأرض من أجل التخلص من نفايات تتكون من، أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more