"las siguientes razones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأسباب التالية
        
    • الأسباب التالية
        
    • للسببين التاليين
        
    Esta opinión no puede aceptarse por las siguientes razones dadas por Christopher Stalker: UN ولا يمكن القبول بهذا الرأي للأسباب التالية التي عرضها كريستوفر ستوكر:
    Tras un estudio minucioso de la enmienda la delegación de Egipto considera más adecuado apoyar el texto que ha presentado el coordinador del tema por las siguientes razones. UN بعد الدراسة الوافية لمشروع القرار، فإن وفد مصر وجد أنه من الأفضل الالتزام بالنص المقدم من منسق البند للأسباب التالية.
    Se prevé que el volumen de trabajo de los jueces y fiscales internacionales aumentará por las siguientes razones: UN ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    A mi juicio, esta hipótesis del Comité no es plenamente convincente por las siguientes razones. UN ولست مقتنعا على الإطلاق بما ارتأته اللجنة وذلك للأسباب التالية:
    La Junta considera que las obligaciones por liquidar por valor de 5,1 millones de dólares no eran válidas al fin del bienio, por las siguientes razones: UN ويعتبر المجلس أن 5.1 مليون دولار من الالتزامات المصفاة ليست التزامات سليمة في نهاية السنتين للأسباب التالية:
    La violencia en el hogar no se denuncia fundamentalmente por las siguientes razones: UN لا يبلَّغُ عن العنف المنزلي في معظم الحالات للأسباب التالية:
    La Energoprojekt, al calcular las pérdidas relacionadas con contratos, aplicó un método de cálculo inadecuado por las siguientes razones: UN وتلك الطريقة التي استخدمتها الشركة في تحديد خسائر العقود المزعومة غير ملائمة للأسباب التالية:
    Deseamos señalar que si se sigue adelante con tal proyecto de resolución se sentará un precedente peligroso, ya que se estarán contraviniendo leyes y normas internacionales por las siguientes razones: UN نلفت نظركم إلى أن السير بهذا المشروع يشكل سابقة خطيرة تتنافى والقوانين والأعراف الدولية وذلك للأسباب التالية:
    La familia es un agente social importante por las siguientes razones: UN وتعتبر الأسرة عاملا اجتماعيا هاما نظرا للأسباب التالية:
    648. Cabe afirmar, por lo tanto, que la cooperación sino-árabe no podrá dejar de ofrecer numerosos beneficios para ambas partes, por las siguientes razones: UN وهكذا يمكن القول إن تعزيز التعاون العربي الصيني لابد وأن يترتب عليه ايجابيات كثيرة للطرفين للأسباب التالية:
    El análisis de la División pone de manifiesto que no es posible aplicar el 100% de las recomendaciones de la OSSI por las siguientes razones: UN ويُظهر تحليل الشعبة أنه قد يتعذر تنفيذ 100 في المائة من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للأسباب التالية:
    Los casos se cerraron por alguna o varias de las siguientes razones: UN وأغلقت هذه القضايا لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    La Mannesmann respondió que el certificado de llegada nunca había llegado a expedirse y citó las siguientes razones: UN وكان ردّ الشركة أن شهادة الوصول لم تصدر قط، وبينت الأسباب التالية لذلك:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح ضعفه الخاص هذا بأسباب منها الأسباب التالية:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح ضعفه الخاص هذا بأسباب منها الأسباب التالية:
    El centro expuso las siguientes razones por las cuales algunos proyectos no se habían cerrado cuando se efectuó la auditoría: UN وأورد المركز الأسباب التالية لعدم إغلاق المشاريع قبل موعد مراجعة الحسابات:
    3.2 Se considerará que las siguientes razones son suficientes para la concesión de una dispensa: UN 3-2 تكون الأسباب التالية أساسا لإعفاء الطفل:
    14. A mi juicio, la misión prevista es obsoleta y poco práctica por las siguientes razones: UN 14- ومن وجهة نظري، أضحت البعثة المزمع إيفادها إجراءً عفىّ عليه الزمن وبات غير عملي بالنظر إلى الأسباب التالية:
    La Administración informó a la Junta que se había debitado la cuenta de cargos diferidos por las siguientes razones: UN 21 - وأبلغت الإدارة المجلس أنه تم قيد هذه المبالغ على حساب المصروفات المؤجلة للسببين التاليين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more