"las siguientes recomendaciones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات التالية إلى
        
    • التوصيات التالية على
        
    • التوصيات التالية الى
        
    • اللغات توصي
        
    • بالتوصيات التالية إلى
        
    Sin perjuicio de ello, el Grupo formula las siguientes recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos: UN ودون اﻹخلال بهذه الحقيقة، يوجه الفريق التوصيات التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان:
    Sin perjuicio de ello, el Grupo formula las siguientes recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos: UN ودون اﻹخلال بهذه الحقيقة، يوجه الفريق التوصيات التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان:
    124. A la luz de sus cuatro años de experiencia, el Grupo de Trabajo desea hacer las siguientes recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos: UN ٤٢١- يود الفريق العامل، في ضوء الخبرة التي اكتسبها في غضون أربع سنوات، أن يقدم التوصيات التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان:
    19. Finalmente, la Conferencia formuló las siguientes recomendaciones a los protagonistas de la comunidad mundial: UN ١٩ - وأخيرا، اقترح المؤتمر التوصيات التالية على الجهات المعنية في المجتمع العالمي:
    El Comité presentó las siguientes recomendaciones a la Reunión anual de coordinación de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica: UN سادسا: رفعت اللجنة التوصيات التالية إلى الاجتماع التنسيقي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي:
    Teniendo esto en cuenta, se presentan las siguientes recomendaciones a la Comisión de Desarrollo Social para que las examine: UN ومع مراعاة هذه الاعتبارات، تقدم التوصيات التالية إلى لجنة التنمية الاجتماعية للنظر فيها:
    El UWC hizo las siguientes recomendaciones a los Estados Miembros de las Naciones Unidas: UN وقدم المؤتمر التوصيات التالية إلى البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة:
    En el transcurso del debate se formularon las siguientes recomendaciones a Turkmenistán: UN وقد قُدِّمت التوصيات التالية إلى تركمانستان في سياق المناقشة:
    En el transcurso del debate se hicieron las siguientes recomendaciones a Vanuatu, para que las examinara y respondiera a su debido tiempo: Nº UN خلال المناقشة، قُدّمت التوصيات التالية إلى فانواتو. وستدرس فانواتو هذه التوصيات وتقدم ردوداً في الوقت المناسب:
    El Grupo de Trabajo Plenario Especial presenta las siguientes recomendaciones a la Asamblea General. UN 15 - يقدم الفريق العامل المخصص الجامع التوصيات التالية إلى الجمعية العامة.
    Habida cuenta de todo lo anterior, el Relator Especial formula las siguientes recomendaciones a: UN 67 - وفي ضوء ما سبق، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية إلى:
    El Grupo de Trabajo Plenario Especial presenta las siguientes recomendaciones a la Asamblea General: UN 14 - يقدم الفريق العامل المخصص الجامع التوصيات التالية إلى الجمعية العامة.
    En su 10ª sesión, celebrada el 23 de marzo, el Comité Preparatorio presentó las siguientes recomendaciones a la Conferencia de Examen: UN 18 - قدمت اللجنة التحضيرية في جلستها العاشرة التي عقدت في 23 آذار/مارس التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض:
    97. El Relator Especial quisiera hacer las siguientes recomendaciones a las Naciones Unidas y a los órganos intergubernamentales: UN 97- يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية:
    En consecuencia, la Fundación presenta las siguientes recomendaciones a la Comisión en lo que respecta a las conclusiones convenidas para el 59º período de sesiones: UN ولذلك تُقدم المؤسسة التوصيات التالية إلى اللجنة فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها للدورة التاسعة والخمسين:
    La Liga Internacional de Mujeres Pro Paz y Libertad formula las siguientes recomendaciones a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la comunidad internacional: UN وتقدّم الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية التوصيات التالية إلى لجنة وضع المرأة وإلى المجتمع الدولي:
    El Grupo de Expertos dirige las siguientes recomendaciones a los Estados Miembros: UN 285 - يوجه فريق الخبراء التوصيات التالية إلى الدول الأعضاء:
    Procediendo sobre una base de consenso, el Comité Mixto convino en presentar las siguientes recomendaciones a la Asamblea General y en informar de esa decisión a la Comisión: UN واستنادا إلى توافق اﻵراء فإن المجلس قد وافق على عرض التوصيات التالية على الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بذلك:
    A este respecto el Relator hace las siguientes recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos: UN ومن أجل هذا الغرض، اقتُرِحت التوصيات التالية على لجنة حقوق الإنسان:
    El Comité Mixto convino en formular las siguientes recomendaciones a la Asamblea General y en informar al respecto a la Comisión: UN ٤٧ - ووافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وعلى إبلاغ اللجنة بها:
    La Comisión hace las siguientes recomendaciones a la Asamblea General: UN حوافز اللغات توصي اللجنة الجمعية العامة بما يلي:
    77. En el curso del debate se hicieron las siguientes recomendaciones a la ex República Yugoslava de Macedonia: UN 77- تم، خلال المناقشة، التقدم بالتوصيات التالية إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more