"las siguientes secciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفروع التالية
        
    • الأقسام التالية
        
    • الأجزاء التالية
        
    • الأبواب التالية
        
    • الأفرع التالية
        
    • الفروع الموالية
        
    • فروع التقرير التالية
        
    • في اﻷجزاء التالية
        
    • الفروع الواردة أدناه
        
    • المركز على الأقسام الآتية
        
    • إطار الأبواب
        
    • الأقسام الواردة أدناه
        
    En las siguientes secciones de la nota se describen algunas de las esferas abarcadas por estos conjuntos de políticas. UN وتعرض الفروع التالية من هذه المذكرة بعضاً من المجالات التي يمكن أن تشملها مجموعات السياسات تلك.
    Las formas y los medios de lograr este fin son el tema central de las siguientes secciones, en las que se prestará especial atención al sector privado. UN وسبل ووسائل تحقيق هذا هو ما تركز عليه الفروع التالية مع التشديد على القطاع الخاص.
    457. Como se indicaba en el informe anterior, en la Isla existen las siguientes secciones de la seguridad social. UN وكما جاء في التقرير السابق، أنشئت الفروع التالية للضمان الاجتماعي في الجزيرة.
    En las siguientes secciones del presente capítulo se examina en forma más detallada cada uno de esos datos. UN وتجري في الأقسام التالية من هذا الفصل مناقشة كل بند من بنود المعلومات هذه بتفصيل أكبر.
    En las siguientes secciones de esta matriz se proporciona más información al respecto UN وترد تفاصيل أخرى في الأجزاء التالية من هذه المصفوفة
    44. La secretaría desea señalar, en las siguientes secciones, algunos puntos adicionales que tal vez proceda examinar a dicho respecto. UN 44- وتتناول الأمانة في الأبواب التالية من هذه المذكرة نقاطا إضافية ناشئة عن تلك المسائل يمكن مراجعتها.
    Estas pérdidas declaradas se detallan en las siguientes secciones de este informe. UN وترد تفاصيل هذه الخسائر المزعومة في الفروع التالية من هذا التقرير.
    En las siguientes secciones se exponen las principales conclusiones del grupo sobre esas cuestiones. UN وتُعرض في الفروع التالية الاستنتاجات الرئيسية للفريق بشأن هذه المسائل.
    En las siguientes secciones se examinan esas cuestiones y se presenta un breve resumen del actual debate internacional. UN وفي الفروع التالية يجري تناول تلك القضايا وتلخيص النقاش الدائر على الصعيد الدولي في الوقت الراهن.
    En las siguientes secciones se facilita información de referencia sobre cada uno de los temas del programa provisional. UN وتقدم الفروع التالية معلومات أساسية عن كل بند من بنود جدول الأعمال المؤقت.
    las siguientes secciones constituyen un examen del enfoque general recomendado para iniciar los trabajos. UN وتعطي الفروع التالية نبذة عن النهج العام الموصى به لاستهلال الأعمال:
    En las siguientes secciones se ofrece una descripción sucinta de los ámbitos que presentan problemas concretos. UN وتعطي الفروع التالية لمحة موجزة عن المجالات التي حُددت بوصفها تمثل تحديات خاصة.
    En las siguientes secciones se exponen las principales conclusiones a que se ha llegado respecto de esos temas. UN وتُعرض في الفروع التالية من هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية بشأن هذه القضايا.
    En las siguientes secciones del informe se explican detalladamente las repercusiones de esas obstrucciones en derechos específicos distintos del derecho a la libertad de circulación. UN ويرد في الفروع التالية من التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    las siguientes secciones del UNIFEM llevan a cabo los programas en esos cuatro ámbitos. UN وتنفذ البرامج في هذه المجالات الأربعة من جانب الأقسام التالية التابعة للصندوق الإنمائي:
    las siguientes secciones tratan del acceso a la atención médica dentro del marco integrado. UN وتتناول الأقسام التالية فرص حصولهم على الرعاية الصحية ضمن الإطار المتكامل.
    Está integrada por las siguientes secciones: UN وتتألف الشعبة من الأقسام التالية:
    En las siguientes secciones se analizarán los progresos alcanzados en los ámbitos de la gobernanza, la alerta temprana y la mediación. UN وسوف يناقش في الأجزاء التالية التقدم المحرز بالنسبة للحكم والإنذار المبكر والوساطة.
    En las siguientes secciones se hace referencia a datos del informe así como a información fáctica de otras fuentes. UN وترد في الأجزاء التالية بيانات مستمدة من التقرير مقترنة بأدلّة مستقاة من مصادر أخرى.
    En las siguientes secciones se presenta un breve examen de las cuestiones de las minorías en el contexto de cada una de estas esferas temáticas. UN وتقدم الأجزاء التالية مناقشة موجزة لقضايا الأقليات في سياق كل مجال من هذه المجالات المواضيعية.
    Consta de las siguientes secciones: UN ويشمل هذا الفصل الأبواب التالية:
    La encuesta reveló algunos hechos preocupantes sobre la salud de los niños en la República Popular Democrática de Corea, que se detallan en las siguientes secciones. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية عن بعض الحقائق المثيرة للقلق فيما يتعلق بصحة الأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والواردة بالتفصيل في الأفرع التالية.
    En las siguientes secciones se presentarán la metodología, los resultados y las recomendaciones de esta evaluación a fondo. UN ويرد في الفروع الموالية عرض للمنهجية التي يعتمدها هذا التقييم المتعمق، والنتائج والتوصيات المترتبة عليه.
    En las siguientes secciones se examinan cuestiones concretas que han surgido o han evolucionado desde 1992. UN وتستعرض فروع التقرير التالية القضايا المحددة التي نشأت أو تطورت منذ عام 1992.
    12. El Grupo de trabajo I examinó las siguientes secciones del proyecto de Plan de Acción Mundial: vivienda adecuada para todos; creación de capacidad y desarrollo institucional, y evaluación de los progresos y evaluación del impacto. UN ٢١- نظر الفريق العامل اﻷول في اﻷجزاء التالية من مشروع خطة العمل العالمية: توفير السكن الملائم للجميع؛ بناء القدرة والتنمية المؤسسية؛ تقدير التقدم المحرز وتقييم اﻷثر.
    En las siguientes secciones se indican las medidas especiales adoptadas para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN وترد تدابير معينة متخذة لتحسين أساليب عملها في الفروع الواردة أدناه.
    El Centro alberga las siguientes secciones: profesional, social, psicológica y de intervención temprana. UN يحتوي المركز على الأقسام الآتية: القسم المهني والقسم الاجتماعي، والقسم النفسي وقسم التدخل المبكر.
    a) Para 2006-2007, la suma total de 137.700 dólares en las siguientes secciones: UN (أ) فيما يتعلق بالفترة 2006-2007، مبلغ إجمالي قدره 700 137 دولار في إطار الأبواب التالية:
    Véanse las siguientes secciones. UN يرجى الرجوع إلى الأقسام الواردة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more