El Secretario de la Corte transmitirá a los Estados las solicitudes de cooperación. | UN | يحيل مسجل المحكمة طلبات التعاون إلى الدول. |
Todos los mandamientos dictados y todas las solicitudes de cooperación quedarán sin efecto inmediatamente. | UN | وتلغى فورا جميع اﻷوامر الصادرة اليها وكذلك جميع طلبات التعاون. |
El Secretario de la Corte transmitirá a los Estados las solicitudes de cooperación. | UN | يحيل رئيس قلم المحكمة طلبات التعاون إلى الدول. |
Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación | UN | التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون |
Estos problemas serán los mismos en relación con los artículos 18 y 19, ya que el artículo 19 prevé también comunicaciones entre la Corte y los Estados, tanto si son Partes como si no lo son, que no tienen nada que ver con las solicitudes de cooperación. | UN | وتنشأ نفس المشاكل في المادتين 18 و19 مادامت المادة 19 تنص أيضا على إجراء اتصالات بين المحكمة والدول، الأطراف وغير الأطراف، مع العلم أن هذه الاتصالات لا علاقة لها بطلبات التعاون. |
Sin embargo, para ampliar los análisis y responder de manera positiva a las solicitudes de cooperación técnica sería necesario que aumentaran considerablemente los recursos extrapresupuestarios. | UN | على أن توسيع نطاق التحليل والاستجابة لطلبات التعاون التقني سيتطلب زيادة كبيرة في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación | UN | التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون |
Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación | UN | التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون |
Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación | UN | التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون |
Cambios en los conductos de comunicación o en el idioma de las solicitudes de cooperación | UN | التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون |
En el derecho suizo se prevé expresamente la obligación de celeridad por lo que respecta a la tramitación de las solicitudes de cooperación judicial en materia penal. | UN | ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Además, e independientemente de que existan o no acuerdos internacionales, Egipto, basándose en el principio de reciprocidad, no escatima ningún esfuerzo para dar curso a las solicitudes de cooperación judicial. | UN | ويضاف إلى ما تقدم أنه وبصرف النظر عن وجود اتفاقيات دولية فإن مصر لا تدخر جهدا في تنفيذ طلبات التعاون القضائي انطلاقا من مبدأ المعاملة بالمثل. |
las solicitudes de cooperación y coordinación deben enviarse a través de la oficina de los servicios de inteligencia militar. | UN | ويتعين توجيه طلبات التعاون والتنسيق عبر مقر استخبارات الجيش. |
Debería dedicarse particular atención a asegurar la claridad y precisión de las solicitudes de cooperación internacional para evitar demoras, fragmentación en las comunicaciones pertinentes entre las autoridades nacionales competentes y trámites costosos. | UN | ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان وضوح طلبات التعاون الدولي ودقتها اجتنابا لحالات التأخر وتجزّؤ الاتصالات المتبادلة في هذا المجال بين السلطات الوطنية المختصة وارتفاع تكاليف الإجراءات. |
:: Responder a las solicitudes de cooperación y asistencia de los Estados | UN | :: الرد على طلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول |
:: Rumania acepta las solicitudes de cooperación internacional en rumano, inglés y francés, lo que demuestra su espíritu de cooperación. | UN | :: تقبل رومانيا طلبات التعاون الدولي باللغة الرومانية والإنكليزية والفرنسية، ممّا يدلّ على روح التعاون. |
Además, fortalecer la capacidad local, por ejemplo, facilita el cumplimiento de las solicitudes de cooperación que formula la Corte. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز القدرات المحلية، على سبيل المثال، يسهل تنفيذ طلبات التعاون التي ترسلها إليها المحكمة. |
También se mencionó que las bases de datos para el seguimiento de las solicitudes de cooperación internacional recibidas ayudaban a atender las solicitudes de manera oportuna. | UN | كما ذُكر أن قواعد البيانات الخاصة بتتبع طلبات التعاون الدولي الواردة ساعدت في الرد على تلك الطلبات في توقيت مناسب. |
Algunos Estados indicaron que habían creado dependencias nacionales contra la delincuencia informática y que habían establecido un centro de coordinación en el ámbito policial para atender a las solicitudes de cooperación internacional relativas a la lucha contra delitos cibernéticos. | UN | وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية. |
Se señaló la utilidad de la Convención como base jurídica directa para las solicitudes de cooperación internacional. | UN | وأُشيرَ إلى فائدة الاتفاقية بوصفها الأساس القانوني المباشر لطلبات التعاون الدولي. |
:: En lo que respecta a la cooperación internacional en el intercambio de información, se señaló que las solicitudes de cooperación deberían hacerse con el debido respeto del ordenamiento constitucional y jurídico del Estado. También se alentó a los Estados a que cooperaran voluntariamente con otros Estados a fin de facilitar la adopción de decisiones a nivel nacional y los procedimientos nacionales de verificación cruzada. | UN | :: وفي مجال التعاون الدولي لتبادل المعلومات، أشير إلى أن طلب التعاون ينبغي أن يقدم مع مراعاة الاحترام الواجب للنظام الدستوري والقانوني للدولة، في حين جرى تشجيع الدول أيضا على التعاون طوعا مع الدول الأخرى لتسهيل إجراءات اتخاذ القرارات ومطابقة المعلومات على الصعيد الوطني. |