"las solicitudes de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبات الحصول على معلومات
        
    • طلبات الحصول على المعلومات
        
    • طلبات المعلومات
        
    • لطلبات المعلومات
        
    • لطلبات الحصول على المعلومات
        
    • استفسارات
        
    • لطلبات الحصول على معلومات
        
    • طلبات للحصول على معلومات
        
    • لطلب المعلومات
        
    • طلبات تقديم المعلومات
        
    • لاستفسارات
        
    • لطلبات تقديم المعلومات
        
    • الطلبات على المعلومات
        
    • الطلبات المتعلقة بالمعلومات
        
    • الطلبات المقدمة للحصول على المعلومات
        
    La secretaría responde periódicamente a las solicitudes de información y encuestas que le llegan por conducto de las Naciones Unidas. UN وتلبي الأمانة بانتظام طلبات الحصول على معلومات وتردّ على الاستفسارات التي ترد إليها عن طريق الأمم المتحدة.
    El Grupo no pudo localizar las pistolas Glock o Taurus, ya que las empresas aún no han respondido a las solicitudes de información. UN ولم يتمكن الفريق من تتبع مسدسات تاوروس ولا مسدسات غلوك، لأن الشركتين لم تردا بعد على طلبات الحصول على معلومات.
    Las autoridades de Puntlandia retiraron su colaboración y no atendieron las solicitudes de información. UN وامتنعت سلطات بونتلاند عن التعاون ولم ترد على طلبات الحصول على المعلومات.
    las solicitudes de información incluidas en el inventario cubren tanto las actividades de reunión de datos de carácter general como las que tienen sólo un fin preciso. UN وتغطي طلبات المعلومات المدرجة في القائمة أنشطة جمع البيانات العامة واﻷنشطة التي تهدف الى تحقيق غرض محدود فقط.
    Respuesta rápida y eficiente a las solicitudes de información formuladas por los Estados Miembros y no miembros. UN ● الاستجابة بسرعة وكفاءة لطلبات المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء.
    Varios Estados Miembros han respondido a las solicitudes de información del Grupo y lo han invitado a visitarlos. UN وتستجيب مختلف الدول الأعضاء لطلبات الحصول على المعلومات وتدعو الفريق لزيارتها.
    Respuestas adicionales de las delegaciones a las solicitudes de información de la Secretaría UN اضافة ردود اضافية من الوفود على استفسارات اﻷمانة العامة
    Además, se formulan otros comentarios en las solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no se publican, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. UN باﻹضافة إلى ذلك، وردت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات والموجهة من لجنة الخبراء إلى الحكومات المعنية مباشرة، ومثل هذه التعليقات لا تُنشر لكن يتاح نصها لﻷطراف التي يهمها اﻷمر.
    Además, se formulan otros comentarios en las solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no se publican, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. UN باﻹضافة إلى ذلك، أدرجت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات الموجهة من لجنة الخبراء إلى الحكومات المعنية مباشرة، ومثل هذه التعليقات لم تُنشر لكن يتاح نصها لﻷطراف التي يهمها اﻷمر.
    las solicitudes de información adicional son gestionadas por los canales oficiales. UN وتُجهَّز طلبات الحصول على معلومات إضافية من خلال الشبكات والقنوات الرسمية.
    las solicitudes de información se tramitarán rápida e imparcialmente y existirán mecanismos de revisión independiente de cualquier denegación. UN ينبغي تلبية طلبات الحصول على المعلومات بسرعة وعلى نحو كامل، ويجب إتاحة سبل إعادة النظر بشكل مستقل في أي رفض.
    A tal efecto, señala que el secreto bancario no es oponible en modo alguno a las solicitudes de información realizadas por la Superintendencia de Bancos y otras instituciones financieras en el ejercicio de sus funciones. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على أن السرية المصرفية لا تتعارض بأي شكل من الأشكال مع طلبات الحصول على المعلومات التي تتقدم بها هيئة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية ممارسة لمهامها.
    las solicitudes de información deberían transmitirse a las Misiones Permanentes únicamente mediante una nota verbal general, con un anexo que incluya un resumen de todas las respuestas. UN كما ينبغي أن ترسل طلبات الحصول على المعلومات إلى البعثات الدائمة بواسطة مذكرة شفوية واحدة شاملة مع مرفق يحتوي على موجز بجميع الطلبات.
    La labor de la DCI se hubiera visto facilitada si la Oficina hubiera proporcionado respuestas más rápidas y completas a las solicitudes de información de la primera. UN وكان من المفيد لو أن المكتب قدم ردودا عاجلة وكاملة على طلبات المعلومات.
    La coordinación también servirá para centralizar las solicitudes de información que reciben los países. UN والتنسيق ضروري أيضا لتركيز طلبات المعلومات الموجهة إلى البلدان.
    Es necesario crear capacidad nacional para que los organismos y los funcionarios públicos puedan responder de manera adecuada a las solicitudes de información. UN كما يجب بناء القدرات الحكومية بحيث يتسنى للهيئات العامة والموظفين العموميين الاستجابة على نحو ملائم لطلبات المعلومات.
    La donación de terminales de computadora o de fondos para financiar el acceso a bases de datos internacionales sobre asuntos espaciales permitiría a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre atender mejor a las solicitudes de información de los Estados Miembros sobre datos espaciales e información técnica relativa al medio ambiente. UN والتبرع بمحطات طرفية حاسوبية وبتوفير امكانية الوصول الى قواعد البيانات الدولية المتصلة بالفضاء، أو تمويل مثل هذه النظم والخدمات، من شأنه أن يحسن قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الاستجابة لطلبات المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بالبيانات الفضائية البيئية والمعلومات التقنية.
    Pese a las recomendaciones formuladas a tal efecto por los sucesivos Grupos de Expertos, los Estados Miembros siguen sin responder enteramente a las solicitudes de información. UN فرغم التوصيات المتكررة لأفرقة الخبراء، ما زالت الدول الأعضاء لا تستجيب استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات.
    Las bases de datos electrónicas permiten dar una respuesta rápida y precisa a las solicitudes de información. UN وتتيح قواعد البيانات الإلكترونية الاستجابة السريعة والدقيقة لطلبات الحصول على المعلومات.
    Respuestas adicionales de las delegaciones a las solicitudes de información de la Secretaría UN إضافة ردود إضافية للوفود على استفسارات اﻷمانة العامة
    Responde a las solicitudes de información sobre las Naciones Unidas y facilita material informativo básico. UN تستجيب لطلبات الحصول على معلومات عن اﻷمم المتحدة وتوفر المواد اﻹعلامية اﻷساسية.
    Los servicios de información no pueden colaborar plenamente más que si tienen la voluntad y la capacidad para responder a las solicitudes de información financiera, dentro de los límites de la normativa jurídica que les sea aplicable. UN ويتعذّر على أجهزة الاستخبارات أن تتعاون تعاونا كاملا ما لم تكن لديها الإرادة والقدرة على إرسال طلبات للحصول على معلومات مالية وتلبية مثل هذه الطلبات، في حدود الإطار القانوني المحدد لها.
    Una solución sería disponer el reembolso de los costes asociados a las solicitudes de información. UN وفي هذه الحالة، يكون أحد الحلول لهذه المخاوف هو أن تُوضع أحكام لتسديد تكاليف الاستجابة لطلب المعلومات.
    las solicitudes de información deberían tratarse en forma equitativa y sin discriminación respecto del solicitante, cualquiera sea el grupo social, racial y político al que pertenezca. UN وينبغي أن تعامل طلبات تقديم المعلومات على قدم المساواة دونما تمييز فيما يتعلق بصاحب الطلب، بصرف النظر عن انتمائه الاجتماعي والعرقي والسياسي.
    514. La Sasref retiró por escrito este elemento de la reclamación en respuesta a las solicitudes de información del Grupo. UN 514- سحبت شركة " ساسريف " هذا العنصر من المطالبة خطياً استجابة لاستفسارات أثارها الفريق.
    Por ejemplo, el proyecto de estatuto no contiene ninguna disposición equivalente a las del Estatuto del Personal que rigen la correcta utilización de los activos de la Organización, ni el requisito de una cabal respuesta a las solicitudes de información relacionadas con investigaciones. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن النظام الجديد لا يتضمن أحكاما مقابلة للأحكام الواردة في النظام الأساسي للموظفين، التي تنظم الاستخدام السليم لأصول المنظمة، أو اشتراط الاستجابة بشكل كامل لطلبات تقديم المعلومات فيما يتعلق بعمليات التحقيق.
    A medida que se ampliaron los recursos y el programa, aumentaron proporcionalmente las solicitudes de información de alta calidad, así como la necesidad de que los funcionarios de todas las categorías tuvieran acceso a datos actualizados y fidedignos. UN ومع تزايد الموارد واتساع نطاق البرنامج، زادت على نحو يتناسب مع ذلك الطلبات على المعلومات الرفيعة المستوى. كما اشتدت حاجة الموظفين، من جميع الرتب، الى الحصول على بيانات موثوقة وحديثة.
    Medida recomendada: En ausencia de respuesta a las solicitudes de información y de reunión con la Relatora Especial, el Comité considera que el Estado parte no colabora en el procedimiento de seguimiento. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في ظل غياب رد على الطلبات المتعلقة بالمعلومات وبعقد اجتماع مع المقرر الخاص، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف غير متعاونة معها في تنفيذ إجراء المتابعة.
    IV. Distribución regional de las solicitudes de información acerca de los resultados de los cursos prácticos Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre ciencia espacial básica en 2002 UN رابعا- توزيع الطلبات المقدمة للحصول على المعلومات عن نتائج حلقات العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية في عام 2002، حسب المناطق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more