Sin embargo, las solicitudes de recursos no se han vinculado a los productos y logros. | UN | بيد أن طلبات الموارد لم تربط بالنواتج والإنجازات. |
A juicio de la Comisión, en el futuro, las solicitudes de recursos deben basarse en un análisis de la carga de trabajo. | UN | وترى اللجنة أن طلبات الموارد يجب أن تستند مستقبلا إلى تحليل عبء العمل. |
Teniendo en cuenta los desafíos actuales y futuros, es de particular importancia que la Secretaría asegure que las solicitudes de recursos estén plenamente justificadas. | UN | وفي ضوء التحديات الحالية والمستقبلية من المهم على وجه الخصوص أن تضمن الأمانة العامة تبرير طلبات الموارد تبريرا كاملا. |
Además, las solicitudes de recursos de esa índole no deben reiterarse para las mismas funciones, y la recomendación de que se asignen fondos por ese concepto no debe necesariamente crear la expectativa de conversión a un puesto de plantilla para el período presupuestario siguiente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يعاد تقديم طلبات الحصول على تمويل المساعدة المؤقتة العامة مرارا للوظيفة عينها، كما لا ينبغي اعتبار أن التوصية بتوفير تمويل تحمل، لمجرد تقديمها، توقعاً بحصول تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في فترة الميزانية التالية. |
las solicitudes de recursos deberán justificarse en función de los elementos necesarios para la obtención de los productos, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas. | UN | وينبغي تبرير طلب الموارد على أساس العناصر اللازمة لتنفيذ النواتج، وفقا للأحكام ذات الصلة في النظامين الأساسي والإداري، لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
El nuevo formato también facilita las referencias a las solicitudes de recursos adicionales, al agruparlas por objeto de los gastos. | UN | وييسر الشكل الجديد أيضا الرجوع إلى طلبات الحصول على موارد إضافية عن طريق تجميعها بحسب وجه الإنفاق. |
La Asamblea General debería aprobar las solicitudes de recursos conexas. | UN | كما ينبغي للجمعية العامة أن تقر طلبات الموارد المتصلة بذلك. |
las solicitudes de recursos adicionales para la cuenta de apoyo deben ir acompañadas por explicaciones claras de las metas y los objetivos que persiguen. | UN | وينبغي أن تكون طلبات الموارد الإضافية لحساب الدعم مصحوبة ببيانات واضحة للأهداف والغايات المنشودة. |
El análisis de las variaciones presupuestarias ayudaría al Comité de Planificación y Examen del Presupuesto a evaluar mejor las solicitudes de recursos adicionales. | UN | ٢٩ - وسيساعد تحليل تباينات الميزانية لجنة تخطيط واستعراض الميزانية على تقييم طلبات الموارد الاضافية بصورة أفضل. |
Una delegación, hablando en nombre del grupo africano, encomió al FNUAP y a la Directora de la División de África por los esfuerzos que habían realizado en Sudáfrica y pidió a la Junta Ejecutiva que aprobara las solicitudes de recursos adicionales. | UN | وأثنى أحد الوفود، متكلما باسم المجموعة اﻷفريقية، على الصندوق وعلى مديرة شعبة أفريقيا لما يبذله من جهود في جنوب أفريقيا وطلب من المجلس التنفيذي أن يوافق على طلبات الموارد اﻹضافية. |
Por ese motivo, apoya las solicitudes de recursos propuestas y sugiere que en algunos casos se considere la posibilidad de incrementarlos, habida cuenta de la disminución prevista de los recursos extrapresupuestarios. | UN | وهي تساند بالتالي طلبات الموارد المقدمة من الأمين العام، وتقترح أن يُنظر، في بعض الحالات، في احتمال زيادتها نظرا لما يتوقع من هبوط في الموارد الخارجة عن الميزانية. |
las solicitudes de recursos adicionales correspondían principalmente a 10 puestos nuevos, siete reclasificaciones de puestos y ocho conversiones de puestos temporarios en puestos de plantilla. | UN | وتتعلق طلبات الموارد الإضافية أساسا بطلبات 10 وظائف جديدة وإعادة التصنيف لسبع وظائف وتحويل 8 وظائف من وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة. |
Además, las solicitudes de recursos adicionales para cubrir necesidades tanto relacionadas con los puestos como no referidas a éstos suelen respaldarse con meras declaraciones de que esos puestos son necesarios. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون طلبات الموارد الإضافية للاحتياجات المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها مبررة فقط بمجرد التصريح بأن هناك حاجة إلى الوظائف. |
Además, las solicitudes de recursos de esa índole no debían reiterarse para las mismas funciones, y la recomendación de que se asignasen fondos por ese concepto no debía necesariamente crear la expectativa de conversión a un puesto de plantilla para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يعاد تقديم طلبات الحصول على تمويل المساعدة المؤقتة العامة مرارا للوظيفة عينها، كما لا ينبغي اعتبار أن التوصية بتوفير تمويل تحمل، لمجرد تقديمها، توقعاً بحصول تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في فترة الميزانية التالية. |
Además, las solicitudes de recursos de esa índole no deben reiterarse para las mismas funciones, y la recomendación de que se asignen fondos por ese concepto no debe necesariamente crear la expectativa de conversión a un puesto de plantilla para el período presupuestario siguiente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يعاد تقديم طلبات الحصول على تمويل المساعدة المؤقتة العامة مرارا للوظيفة عينها، كما لا ينبغي اعتبار أن التوصية بتوفير هذا التمويل تحمل، لمجرد تقديمها، توقعاً بحصول تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في فترة الميزانية التالية. |
Apoya también las solicitudes de recursos para la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد كذلك طلب الموارد لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La única excepción serán las solicitudes de recursos relacionadas con propuestas para fortalecer las operaciones de la Oficina. | UN | ولا يستثنى من ذلك إلا طلبات الحصول على موارد مقترنة باقتراحات لدعم عمليات المكتب. |
las solicitudes de recursos se seguirán justificando sobre la base de las necesidades de obtención de productos, de conformidad con el párrafo 5.3 del Reglamento y Reglamentación Detallada. | UN | وسيستمر تبرير الموارد المطلوبة من حيث الاحتياجات اللازمة لإنجاز الناتج، وفقا للبند 5-3. |
6. Pide además al Secretario General que continúe mejorando los indicadores del volumen de trabajo y que los utilice, en la máxima medida posible, para justificar las solicitudes de recursos en las estimaciones presupuestarias; | UN | ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يدخل مزيدا من التحسينات على مؤشرات عبء العمل وأن يستخدمها، قدر اﻹمكان، كأساس لتأييد الطلبات من الموارد المدرجة في تقديرات الميزانية؛ |
El grupo de trabajo apoyó las solicitudes de recursos para sufragar los gastos del Comité Mixto (100.000 dólares). | UN | 40 - أعرب الفريق العامل عن تأييده لطلب الموارد اللازمة لمصروفات المجلس (000 100 دولار). |
La Comisión estima que existen muchas otras posibilidades aparte de las solicitudes de recursos adicionales para fortalecer la capacidad de ejecución de los programas de trabajo. | UN | وفي رأي اللجنة، ثمة بدائل عديد لطلبات الموارد الإضافية لتعزيز القدرة على تنفيذ برامج العمل. |
La Junta recomendó al ACNUR exigir a las oficinas en los países que hicieran referencia expresa a las principales cargas de morbilidad en las solicitudes de recursos para los programas de salud. | UN | وأوصى المفوضية بأن تطالب المكاتب القطرية بالإشارة صراحة إلى أعباء الأمراض الرئيسية عند تقديم عطاءات الحصول على موارد لبرامج الصحة. |
e) Perfeccionar el proceso de llamamientos unificados como instrumento de programación y de movilización de recursos para un caso de emergencia concreto a fin de contribuir a la elaboración de una estrategia humanitaria que apoye la asignación de responsabilidades, las solicitudes de recursos y la transición hacia la rehabilitación y la reconstrucción, de conformidad con los mandatos legislativos pertinentes; | UN | )ﻫ( تحسين عملية النداءات الموحدة بوصفها أداة للبرمجة ولتعبئة الموارد من أجل حالة طوارئ محددة بغية تعزيز وضع استراتيجية إنسانية تدعم توزيع المسؤوليات، وطلبات الحصول على الموارد والتحول ناحية التأهيل والتعمير، وفقا للولايات التشريعية ذات الصلة؛ |
En los presupuestos futuros, las solicitudes de recursos se vincularán a los resultados previstos, mostrándose cómo el producto obtenido con esos recursos permitirá alcanzar los resultados. | UN | وفي الميزانيات القادمة، سترتبط الطلبات على الموارد بالنتائج المتوقعة، ببيان كيفية تحقيق النتائج من خلال المخرج الذي أُنجز بواسطة تلك الموارد. |
las solicitudes de recursos adicionales, representados en dos expertos auxiliares (1 del cuadro orgánico y 1 experto técnico), han resultado infructuosas. | UN | ولم يُستجب لطلبات الحصول على موارد إضافية متمثلة في خدمات خبيرَين معاونين (خبير فني وخبير تقني). |