"las subvenciones para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مِنَح
        
    • مِنح
        
    • الإعانات الخاصة
        
    • لمِنَح
        
    • المنح المخصصة
        
    • المنح المقدمة
        
    • الإعانات على
        
    • بإعانات
        
    • تخفيض المعونات
        
    Examen de las subvenciones para viaje aprobadas en 2005 UN استعراض مِنَح السفر المعتمدة في عام 2005
    las subvenciones para viaje se supervisan cuidadosamente antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo y durante su celebración. UN كما ترصد عن كثب مِنَح السفر قبل وأثناء انعقاد دورة الفريق العامل.
    En el caso de las subvenciones para viajes el beneficiario recibe un billete de avión en su agencia de viajes local y luego una dieta diaria en la forma de un cheque tan pronto llegue a la reunión del Grupo de Trabajo. UN وفي حالة مِنَح السفر يتلقى المستفيد بطاقة سفر في وكالة سفرياته أو سفرياتها المحلية ثم بدل إقامة يومي يتلقاه على شكل شيك لدى وصوله إلى دورة الفريق العامل.
    Los organizadores invitaron a los beneficiarios de las subvenciones para gastos de viaje otorgadas por el Fondo que se ocupaban del problema de la trata de personas a que participaran en la consulta. UN ووجﱠه المنظمون الدعوة إلى المستفيدين من مِنح السفر التي يقدمها الصندوق والذين يعملون في ميدان الاتجار بالمرأة إلى المشاركة في المشاورة.
    Según el artículo, Malawi ha utilizado las subvenciones para la adquisición de fertilizantes no sólo para alcanzar la autonomía alimentaria sino también para llegar a ser un país exportador de productos agrícolas. UN وحسبما ورد في التقرير، فقد استخدمت ملاوي الإعانات الخاصة بالأسمدة ليس لتصبح بلدا مكتفيا ذاتيا فحسب، وإنما أيضا لتتحول إلى بلد زراعي مُصَدِّر.
    las subvenciones para viajes se supervisan cuidadosamente antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo y durante su celebración. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل.
    La asignación de las subvenciones para el funcionamiento del Departamento del Interior se efectúa de conformidad con las prácticas administrativas y legislativas de Samoa Americana. UN ويتم اعتماد المنح المخصصة من عمليات وزارة الداخلية لساموا اﻷمريكية وفقا للممارسات اﻹدارية والتشريعية المتبعة في ساموا اﻷمريكية.
    Dinamarca presta un apoyo limitado a las actividades de investigación y desarrollo de la energía renovable, como la solar y de biomasa, mediante la realización de programas del sector energético o las subvenciones para la investigación. UN وتقدم الدانمرك دعماً محدوداً للبحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة من الكتل الأحيائية، من خلال برامج قطاع الطاقة أو المنح المقدمة للبحوث.
    La carga que representan las subvenciones para el presupuesto de los gobiernos puede resultar insostenible para la mayoría de los países. UN فقد لا يتحمل معظم البلدان العبء الذي تمثله هذه الإعانات على الميزانية العامة.
    G. Asistencia lingüística a los beneficiarios de las subvenciones para viajes UN زاي - المساعدة اللغوية للمستفيدين من مِنَح السفر
    En el caso de las subvenciones para viajes el beneficiario recibe un billete de avión de su agencia de viajes local y luego una dieta diaria en la forma de un cheque tan pronto llegue a la reunión del Grupo de Trabajo. UN وفي حالة مِنَح السفر يتلقى المستفيد تذكرة سفر بالطائرة من وكالة السفر المحلية الخاصة به، ثم بدل إقامة يومي يتلقاه في شكل صك لدى وصوله إلى دورة الفريق العامل.
    En el caso de las subvenciones para viajes, el beneficiario recibe un billete de pasaje por vía aérea de su agencia de viajes local y luego una dieta en la forma de un cheque tan pronto llegue al período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وفي حالة مِنَح السفر يتلقى المستفيد تذكرة سفر بالطائرة من وكالة السفر المحلية الخاصة به، ثم بدل إقامة يومي يتلقاه في شكل صك لدى وصوله إلى دورة الفريق العامل.
    En el caso de las subvenciones para viaje, el beneficiario recibe un billete de pasaje por vía aérea de su agencia de viajes local y luego una dieta en la forma de un cheque tan pronto llegue al período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وفي حالة مِنَح السفر، يتلقى المستفيد تذكرة سفر بالطائرة من وكالة السفر المحلية التي يتعامل معها، ثم يتلقى بدل إقامة يومي في شكل شيك لدى وصوله إلى دورة الفريق العامل.
    La secretaría examina todas las descripciones e informes financieros recibidos de las organizaciones beneficiarias sobre la utilización de las subvenciones para proyectos y, de ser necesario, les pide que faciliten más información. UN 9 - الرصد: تستعرض الأمانة جميع التقارير الوصفية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب أي معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    a) En su período de sesiones anual la Junta examina el estado de todas las subvenciones para viajes y para proyectos concedidas en años anteriores. UN (أ) في دورته السنوية يستعرض المجلس حالة جميع مِنَح السفر ومِنَح المشاريع التي تم تخصيصها في سنوات سابقة.
    En esa oportunidad, los beneficiarios tendrán que proporcionar una descripción e informes financieros satisfactorios de la utilización de las subvenciones para proyectos antes del 1º de diciembre de 2000. UN ثم يتعين على المستفيدين أن يقدموا سردا مرضيا وتقارير مالية عن استخدام مِنح المشاريع قبل ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٠٠٢.
    En enero de 2006 entró en vigor un nuevo Acuerdo sobre Filmografía, del que se han separado las subvenciones para la adaptación oral y el sistema de lenguaje de signos. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2006، دخلت اتفاق جديد بشأن الأفلام حيز النفاذ. وقد فصلت عن الاتفاق القائم الإعانات الخاصة بالتفسير الشفوي والإيماء.
    las subvenciones para viajes se supervisan cuidadosamente antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo y durante su celebración. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل.
    En su período de sesiones anual, la Junta de Síndicos examina la situación de todas las subvenciones para viajes concedidas en años anteriores, así como los informes preparados por la secretaría en los que se analizan los cuestionarios presentados por los beneficiarios sobre su participación y las actividades complementarias. UN 15 - ويستعرض مجلس الأمناء في دورته السنوية حالة جميع المنح المخصصة للسفر في السنوات السابقة، والتقارير التي وضعتها الأمانة لتحليل الاستبيانات المقدمة من المستفيدين بشأن مشاركتهم وأنشطة المتابعة التي اضطلعوا بها.
    Y lo que es más importante, en la circular se indicaba que no se limitaría la cuantía, el número y la proporción de las subvenciones para programas conjuntos y enfoques sectoriales de los países. UN 8 - والأهم من كل ذلك أن التعميم نصّ على أن المنح المقدمة في إطار البرامج القطرية للبرامج المشتركة والنهج القطاعية الشاملة ليست محدودة من حيث الحجم والعدد والنسبة.
    En un informe preparado por la OCDE en 1989 se indicaba que los gobiernos se valían frecuentemente de las subvenciones para mitigar la carga económica del contaminador. UN وأشار تقرير أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 1989 إلى أن الحكومات تستخدم الإعانات على نطاق واسع لتخفيف العبء الاقتصادي على الملوث.
    395. En cuanto a las subvenciones para la construcción y el desarrollo de viviendas, hay actualmente dos programas de subsidios, recientemente establecidos que se describen en sendos decretos: UN 395- وفيما يتعلق بإعانات الإنشاء/التطوير في مجال الإسكان، هناك مخططان للدعم، تم إدراجهما ووصفهما في مرسومين مستقلين:
    No obstante, dentro de los programas de ajuste estructural que se están llevando a cabo desde comienzos del decenio de 1980 en muchos países en desarrollo, las subvenciones para alimentos se han reducido directamente mediante las asignaciones de recursos presupuestario e indirectamente mediante la aplicación de tipos de cambio sobrevaluados a las importaciones de alimentos. UN بيد أنه جرى كجزء من برامج التكيف الهيكلية المنفذة منذ الثمانينات، تخفيض المعونات الغذائية في كثير من البلدان النامية صراحة من خلال مخصصات الميزانية وضمنا من خلال أسعار صرف أعلى من قيمتها عند استيراد الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more