Seis de las sucursales del mismo banco fueron robados por esos números. | Open Subtitles | ستة فروع للمصرف نفسه تمت مهاجمتها من قبل هذه الأرقام |
La designación de un banco valdrá para todas las sucursales de este banco; | UN | ويشمل تعيين أي مصرف جميع فروع هذا المصرف. |
Se prevé distribuir volantes y folletos especiales en escuelas, las sucursales de la Bolsa de Trabajo de Lituania y los puestos de control fronterizos. | UN | وتوجد خطط لتوزيع منشورات وكراسات معدة خصيصا في المدارس، وفي فروع هيئة تبادل اليد العاملة في ليتوانيا، ومواقع مراقبة الحدود. |
La autoridad local tendrá derecho a realizar exámenes sobre el terreno de las sucursales y entidades subsidiarias en la zona anfitriona. | UN | ويجوز لسلطة الموطن إجراء عمليات تفتيش موقعية في الفروع والمصارف التابعة الموجودة في المنطقة المضيفة. |
las sucursales locales de la Cruz Roja reciben periódicamente nuevos suministros de primeros auxilios y otros artículos esenciales no alimentarios. | UN | ويجري تزويد الفروع المحلية للصليب اﻷحمر بانتظام بمعدات اﻹسعاف اﻷولي وغيرها من اﻷصناف اﻷساسية غير الغذائية. |
En 1998, las sucursales locales de la Asociación Nacional de Ciudadanos de Edad se encargaban del funcionamiento de 70 bancos. | UN | وفي عام 1998، كانت المكاتب الفرعية المحلية للرابطة الوطنية للمواطنين البالغين سن التقاعد تقوم بتشغيل 70 بنكاً. |
Algunas compañías utilizan a otras empresas del mismo grupo para comercializar sus productos, como la venta no organizada que efectúan las sucursales bancarias. | UN | وتستخدم شركات التأمين أحيانا شركات أخرى في المجموعة نفسها لتسويق منتجاتها، مثلا بيع بواليص التأمين في فروع المصارف. |
las sucursales que realizan operaciones en el mercado iraquí podrían utilizarse para atender a las necesidades del Iraq en esa esfera, así como a las de las comunidades árabes expatriadas. | UN | ويمكن توفيرها عن طريق فروع البنوك التي يمكن أن تتحرك إلى السوق العراقي لتوفير احتياجاته والجاليات العربية فيه. |
La designación de un banco abarcará todas las sucursales del banco. | UN | وتحديد مصرف لهذا الغرض يشمل جميع فروع ذلك المصرف. |
las sucursales de las organizaciones extranjeras sin fines de lucro están sujetas al mismo procedimiento. | UN | وتخضع فروع المنظمات الأجنبية غير الربحية للإجراء ذاته. |
En los servicios de las sucursales del Instituto del Empleo utilizaron el programa un total de 8.340 usuarios, de los cuales 6.584 eran alumnos. | UN | ويستخدم البرنامج في فروع خدمات مؤسسة العمالة الكرواتية من قبل 340 8 مستخدماً، منهم 584 6 تلميذاً. |
Una característica general del sistema bancario en África es la proliferación de las sucursales de bancos comerciales sin tener en cuenta la rentabilidad, especialmente en el caso de los bancos de propiedad estatal que aún predominan en el continente. | UN | ومن السمات العامة للنظام المصرفي في افريقيا تكاثر فروع المصارف التجارية دون مراعاة لعنصر الربحية، ولا سيما فيما يتعلق بالمصارف المملوكة للدولة التي لا تزال تهيمن على الساحة الافريقية. |
El proyecto ha demostrado su eficacia, y hoy funciona en todas las sucursales locales del INS en el país. | UN | وقد ثبت نجاح هذا المشروع، وهو يطبق اليوم في جميع الفروع المحلية لمعهد التأمين الوطني في كافة أرجاء البلد. |
Los tres ciudadanos, de ascendencia somalí, trabajaban en las sucursales de Al-Barakaat en Suecia. | UN | وكان المواطنون الثلاثة الذين من أصل صومالي يعملون لدى الفروع السويدية لشركة البركة. |
Los Bancos cubanos tienen en sus Manuales de Instrucción y Procedimientos hasta nivel de las sucursales a nivel nacional no solamente lo dispuesto en la Instrucción No. 19 anteriormente citada. | UN | لا تكتفي المصارف الكوبية بأن تورد فحسب نص الأمر التوجيهي رقم 19 المذكور آنفا، في أدلة التعليمات والإجراءات المعمول بها حتى مستوى الفروع على الصعيد الوطني. |
También se asignan tareas específicas a los cajeros, a los oficiales encargados de la División de Cheques y a los gestores de las sucursales. | UN | كذلك فإن هنالك مهاما تتعلق بأمناء الصناديق والمسؤولين عن قسم الشيكات ومديري الفروع. |
Si no se conocen dichas sucursales, en la lista debería afirmarse claramente que incluye todas las sucursales y empresas subsidiarias, dondequiera que se encuentren. | UN | فإذا لم تكن هذه الفروع معروفة، فينبغي أن ينص في الإدراج بوضوح على أنه يشمل جميع الفروع والوحدات التابعة، أينما وجدت. |
:: Proporcionar guías y directrices a las sucursales ubicadas en las 21 aimags (provincias) y la capital; | UN | :: تزويد الفروع في 21 إقليما وفي العاصمة بالتوجيهات والإرشادات؛ |
Los créditos para microempresas se introdujeron hace casi diez años y en la actualidad se tramitan en todas las sucursales del territorio palestino ocupado, Jordania y la República Árabe Siria. | UN | وطورت خدمة القروض المقدمة للمشاريع البالغة الصغر قبل حوالي عقد وهي تقدم حاليا في كل المكاتب الفرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن والجمهورية العربية السورية. |
La presencia comercial en un mercado extranjero abarca no sólo a personas jurídicas en sentido estricto, sino también a entidades jurídicas que comparten algunas de las mismas características, como las oficinas de representación y las sucursales. | UN | ولا يشمل الوجود التجاري في سوق في الخارج الأشخاص القانونيين بالمعنى القانوني الصارم فحسب بل والكيانات التي تشترك في بعض من الخصائص ذاتها، كمكاتب وفروع التمثيل. |
El programa de autoayuda Group-Bank Linkage ha demostrado ser una fuente apreciable de beneficios para las sucursales bancarias rurales y semiurbanas, con tasas de recuperación de fondos superior al 90%. | UN | وقد أثبت برنامج الربط بين مجموعات المساعدة الذاتية والمصارف أنه مصدر جيد للربح لفروع المصرف الريفية وشبه الحضرية، إذ تجاوزت معدلات استرداد التمويل 90 في المائة. |
En las sucursales de Texas Midlands en Archer City y en Olney. | Open Subtitles | مصرف "تيكساس ميدلاند"، المكتب الفرعي في "آرشر سيتي" و المكتب الفرعي في "أولني". |
Y yo haré mi mejor esfuerzo para hacer funcionar lo de las sucursales. | Open Subtitles | وأتعلم، سأبذل قُصارى جهدي لأعمل على حقّ الإمتياز |
También pueden acudir a las sucursales y Oficinas de Representación de enlace ubicadas en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena. | UN | وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا. |
Además, aún hay cuestiones importantes por resolver, como las relativas a la ubicación y las sucursales. | UN | وعلاوة على ذلك فلا تزال هناك مسائل هامة تلزم تسويتها، مثل المسائل المتعلقة بالمكان والمكاتب الفرعية. |