"las sumas que figuran" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبالغ الواردة
        
    • المبالغ المبينة
        
    • بالمبالغ المدرجة
        
    • بالمبالغ المبينة
        
    • للمبالغ المبينة
        
    • بالمبالغ المبيّنة
        
    • وقد وُضعت المبالغ
        
    • المبالغ المعروضة
        
    • يمثل المبلغ الوارد
        
    las sumas que figuran en el estado financiero II como adeudadas por las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema son como sigue: UN فيما يلي المبالغ الواردة في البيان الثاني المستحقة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى: بدولارات الولايات المتحدة
    las sumas que figuran en los estados financieros, los cuadros y las notas se han redondeado al millar de dólares de los Estados Unidos más próximo. UN وتُقرّب المبالغ الواردة في البيانات المالية والملاحظات والجداول إلى أقرب ألف دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Por ejemplo, la misma información que aparece en el apartado de generalidades a menudo se repite en los párrafos introductorios de las secciones principales del presupuesto, y las sumas que figuran en el texto difieren de las que aparecen en los anexos. UN وعلى سبيل المثال، فكثيرا ما تكرر في فقرات مقدمة اﻷبواب الرئيسية للميزانية نفس المعلومات التي كانت قد وردت في اللمحة العامة، كما أن المبالغ الواردة في النص تختلف عن تلك المدرجــة فــي المرفقـــات.
    Por lo tanto, las sumas que figuran en los acuerdos son las sumas máximas que contratan normalmente los custodios. UN ولذلك فإن المبالغ المبينة في العقود هي الحد اﻷقصى للمبالغ التي تؤمن عليها في العادة هذه الجهات الحافظة.
    las sumas que figuran en el cuadro 5.1 representan obligaciones por liquidar correspondientes a actividades ejecutadas directamente por el PNUD. UN تمثل المبالغ المبينة في الجدول 5-1 الالتزامات غير المصفاة في إطار التنفيذ المباشر من جانب البرنامج الإنمائي.
    En lo que respecta a las sumas que figuran como impagadas, algunos Estados Miembros han declarado que no tienen la intención de pagar algunas de sus cuotas o que las pagarán solo en ciertas condiciones. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المدرجة باعتبارها غير مدفوعة، ذكرت دول أعضاء أنها لا تنوي دفع جزء من الأنصبة المقررة عليها أو أن هذه الاشتراكات لن تدفع إلا بشروط معينة.
    En lo que respecta a las sumas que figuran como impagadas, algunos Estados Miembros han declarado que no tienen la intención de pagar algunas de sus cuotas o que las pagarán sólo en ciertas condiciones. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المبينة على أنها غير مدفوعة، ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي دفع بعض الاشتراكات المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الاشتراكات إلا بشروط معينة.
    Esas economías, tanto las recomendadas como las efectivas, fueron ligeramente inferiores a las sumas que figuran en el informe anual anterior de la OSSI, que contenía un punto extraordinario relativo al establecimiento de las tasas de dietas para determinadas misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذه الوفورات الموصى بها والفعلية أقل نوعا ما من المبالغ الواردة في التقرير السنوي السابق للمكتب، الذي تضمن بندا استثنائيا يتعلق بتحديد معدلات بدلات الإقامة في بعثات حفظ سلام مختارة.
    las sumas que figuran en la columna de ajustes resultan de un examen llevado a cabo a finales del ejercicio económico de 2011. UN 67 - نتجت المبالغ الواردة في عمود التسوية عن استعراض أجري في نهاية السنة المالية 2011.
    las sumas que figuran en el cuadro 5.2 comprenden lo siguiente: UN تتألف المبالغ الواردة في الجدول ٥-٢ من:
    las sumas que figuran en el cuadro 5.2 comprenden lo siguiente: UN تتألف المبالغ الواردة في الجدول 5-2 من:
    En consecuencia, las cantidades totales reclamadas que se indican en este cuadro para cada reclamación reflejan las sumas que figuran en la reclamación presentada antes del 11 de mayo de 1998. UN وعليه، فإن المبالغ الإجمالية المطالب بها والمبينة في هذا الجدول لكل مطالبة تعكس المبالغ الواردة في المطالبة المقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998.
    las sumas que figuran en el estado financiero II.1 se desglosan de la siguiente manera (en miles de dólares EE.UU.): UN تتألف المبالغ الواردة في البيان الثاني - 1 مما يلي (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    Nota: las sumas que figuran en el cuadro son los cambios respecto de la consignación inicial del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ملاحظة: المبالغ المبينة في الجدول تمثل التغييرات مقارنة بالاعتماد الأولي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    A este respecto, la Comisión alienta a todos los contratistas a que, en el futuro, informen al respecto y faciliten más datos cuando se produzcan variaciones importantes en los gastos respecto a las sumas que figuran en los planes de trabajo. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة كل المتعاقدين على إبلاغها عند حدوث تفاوتات كبيرة في نفقاتهم بالقياس إلى المبالغ المبينة في خطط عملهم وعلى موافاتها بتفاصيل أوفى في المستقبل.
    las sumas que figuran en el cuadro 7 comprenden lo siguiente (en miles de dólares EE.UU.): UN تتكون المبالغ المبينة في الجدول 7 مما يلي (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    las sumas que figuran en el estado financiero II.1 se desglosan de la siguiente manera (en miles de dólares de los Estados Unidos): UN تتكون المبالغ المبينة في البيان الثاني - 1 مما يلي (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    En lo que respecta a las sumas que figuran como impagadas, algunos Estados Miembros han declarado que no tienen la intención de pagar algunas de sus cuotas o que las pagarán solo en ciertas condiciones. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المدرجة باعتبارها غير مسددة، ذكرت دول أعضاء أنها لا تنوي دفع جزء من الأنصبة المقررة عليها أو أن هذه الأنصبة لن تدفع إلا بشروط معينة.
    En lo que respecta a las sumas que figuran como impagadas, algunos Estados Miembros han declarado que no tienen la intención de pagar algunas de sus cuotas o que las pagarán sólo en ciertas condiciones. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المبينة على أنها غير مسددة، ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي دفع بعض الأنصبة المقررة عليها أو أنها لن تدفع هذه الأنصبة إلا بشروط معينة.
    Los totales que se indican a continuación permiten comparar las sumas que figuran en el estado de cuentas I como cargos diferidos al 31 de diciembre de 2001 y de 1999, en dólares de los EE.UU.: UN توفر المجاميع الواردة أدناه مقارنة للمبالغ المبينة في البيان الأول كمصاريف مؤجلة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 1999 (بدولارات الولايات المتحدة):
    Se pide a la Comisión que tome nota de las sumas que figuran en el anexo de la presente nota. UN 3 - ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بالمبالغ المبيّنة في مرفق هذه المذكرة.
    las sumas que figuran en los estados financieros y en los cuadros se han redondeado al millar de dólares más cercano y las que figuran en las notas al millón o al millar de dólares más cercano, según se indique. UN وقد وُضعت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقرَّبة إلى أقرب ألف دولار. أما في الملاحظات، فهي مقرَّبة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار حسب المُبيَّن أمامها.
    Por otra parte, las sumas que figuran en el cuadro siguiente reflejan todo ajuste permisible introducido por el reclamante en el monto original de la reclamación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المبالغ المعروضة في الجدول التالي تعكس أي تعديلات مسموح لمقدم المطالبة بإدخالها على المبلغ اﻷصلي للمطالبة.
    las sumas que figuran en el estado financiero II como cuentas por pagar incluyen obligaciones respecto de proveedores y otras cuentas pendientes de liquidación, como se indica en el cuadro 13. Cuadro 13 UN يمثل المبلغ الوارد في البيان الثاني تحت بند " الحسابات المستحقة الدفع " الالتزامات المستحقة للموردين وعناصر أخرى لم تتم تسويتها بعد، على النحو المبين في الجدول 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more