"las sumas reclamadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبالغ المطالب بها
        
    • المبالغ المطالَب بها
        
    • والمبالغ المطالب بها
        
    • الأموال موضع المطالبة
        
    • أما مبالغ المطالبات
        
    • المبالغ المزعومة
        
    • للمبالغ المطالب بها لسبب
        
    • بالمبالغ المطالب بها
        
    • تلك المبالغ من
        
    • المبالغ التي يطالب بها
        
    El Grupo desautoriza las sumas reclamadas que no tienen un apoyo documental suficiente para demostrar que el reclamante hizo realmente los pagos. UN ويرفض الفريق المبالغ المطالب بها غير المشفوعة بأدلة مستندية كافية تثبت أن صاحب المطالبة قام فعلياً بدفع هذه المبالغ.
    No obstante, la experiencia demuestra que los montos de indemnizaciones concertados o adjudicados por el tribunal de arbitraje son considerablemente inferiores a las sumas reclamadas. UN بيد أن التجربة السابقة تُشير إلى أن مبالغ التعويض التي تسوى أو تقررها هيئة التحكيم أقل بكثير من المبالغ المطالب بها.
    las sumas reclamadas por artículos similares solían variar considerablemente. UN وغالباً ما اختلفت المبالغ المطالب بها عن الأشياء المتشابهة اختلافاً كبيراً.
    Habría constituido prueba suficiente la presentación de cartas que llevasen el visto bueno de los empleados u otras pruebas de que los empleados recibieron las sumas reclamadas. UN ولكي تكون الأدلة كافية كان ينبغي أن تتضمن رسائل موقعة من الموظفين تصديقاً على صحتها أو أي دليل آخر يثبت أن الموظفين قد استلموا المبالغ المطالَب بها.
    Sin embargo, teniendo presente la distribución de los ingresos mensuales y las sumas reclamadas en la muestra, el Grupo consideró apropiado poner un límite a la indemnización de los reclamantes cuyo ingreso mensual era superior a 750 dólares de los EE.UU., nivel límite a que llegaban los ingresos bajos. UN وتبين الفريق، واضعاً في اعتباره توزيع الدخول الشهرية والبلدان والمبالغ المطالب بها في العينة أن من الملائم وضع حد أعلى للتعويض بالنسبة للمطالبين ذوي مستويات الدخل الشهري التي تزيد على حد مستوى الدخل المنخفض البالغ 750 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة شهرياً.
    las sumas reclamadas que aparecen en dicho cuadro representan la suma total de todas las cantidades reclamadas en todos los expedientes de que consta cada reclamación. UN أما مبالغ المطالبات المبينة في هذا الجدول فهي مجموع جميع المبالغ المطالب بها في جميع الأوراق المقدمة مع المطالبة.
    las sumas reclamadas que aparecen en dicho cuadro representan la suma total de todas las cantidades reclamadas en todos los expedientes de que consta cada reclamación. UN أما مبالغ المطالبات المبينة في هذا الجدول فهي مجموع جميع المبالغ المطالب بها في جميع الأوراق المقدمة مع المطالبة.
    las sumas reclamadas por artículos similares solían variar considerablemente. UN وغالباً ما اختلفت المبالغ المطالب بها عن الأشياء المتشابهة اختلافاً كبيراً.
    Es habitual que el Grupo compruebe la existencia de pagos anticipados por importe de decenas de millones de dólares de los EE.UU. El Grupo considera que esos pagos deben deducirse de las sumas reclamadas por pérdidas contractuales. UN ويلاحظ هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مسبقاً تصل إلى عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. ويتوقع الفريق أن تخصم هذه المبالغ من المبالغ المطالب بها تعويضاً عن خسائر العقد.
    No obstante, la experiencia demuestra que los montos de indemnizaciones concertados o adjudicados por el tribunal de arbitraje son considerablemente inferiores a las sumas reclamadas. Misión Monto de la reclamación UN بيد أن التجربة السابقة تُشير إلى أن مبالغ التعويض التي تسوى أو تقررها هيئة التحكيم أقل بكثير من المبالغ المطالب بها.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si la cuantía de las pérdidas indemnizables corresponde a las sumas reclamadas. UN وثالثتها أن الفريق يحدد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por las sumas reclamadas. UN وأوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن المبالغ المطالب بها نظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة.
    Considera también que las sumas reclamadas para la adquisición de vehículos son excesivas. UN كما يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها لشراء مركبات باهظة.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si la cuantía de las pérdidas indemnizables corresponde a las sumas reclamadas. UN وثالثتها أن يحدد الفريق ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si la cuantía de las pérdidas indemnizables corresponde a las sumas reclamadas. UN وثالثتها أن الفريق يحدد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    175. Dejando de lado la cuestión de cuál es el reclamante apropiado para presentar la reclamación ante la Comisión, el Grupo considera que las sumas reclamadas estaban incluidas en la liquidación acordada entre ABB Schaltanlagen y el Departamento de Obras Públicas. UN 175- يرى الفريق، بصرف النظر عن مسألة من هو المطالِب المعني بتقديم المطالبة إلى اللجنة، أن المبالغ المطالَب بها كانت مدرجة في التسوية التي تم التوصل إليها بين شركة شالتأنلاغين ووزارة الأشغال العامة.
    El número relativamente bajo de este tipo de reclamaciones facilitaba también un examen más detallado de las pruebas aportadas en apoyo de la propiedad y de las sumas reclamadas. UN كما أن العدد الصغير نسبياً من المطالبات التي نُظرت في الدفعة الأولى يسر أيضاً القيام باستعراض تفصيلي للأدلة المثبتة للملكية والمبالغ المطالب بها.
    Se requiere también prueba del contrato del personal en una zona indemnizable o, en relación con la ejecución de un contrato con una parte en una zona indemnizable, y se requiere asimismo prueba del pago de las sumas reclamadas. UN ويلزم أيضاً دليل على استخدام الموظفين في منطقة مشمولة بإمكانية التعويض، أو على تنفيذ عقد مبرم مع طرف في منطقة مشمولة بإمكانية التعويض، لإثبات دفع المبالغ المزعومة.
    166. El Grupo ha considerado todos los ajustes a las sumas reclamadas que estimaba necesarios en función de uno o varios de los motivos expuestos en la sección V supra, y los ha efectuado cuando era procedente. UN 166- ونظر الفريق في جميع التسويات، وأجرى عند الاقتضاء التسويات، التي يراها ضرورية بالنسبة للمبالغ المطالب بها لسبب واحد أو أكثر من الأسباب المبينة في الفرع الخامس أعلاه.
    En cuanto a las sumas reclamadas como indemnización por la distribución gratuita de bienes y efectivo, el Grupo considera que esos pagos tuvieron un carácter voluntario y que ese acto voluntario rompe la cadena causal que hubiera podido vincular directamente tales pérdidas con la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها للتعويض عن توزيع السلع والنقود بدون مقابل، يرى الفريق أن هذه المدفوعات كانت ذات طبيعة طوعية وأن هذا الفعل الطوعي قد كسر رباط السببية الذي كان سيربط بصفة مباشرة هذه الخسائر بغزو العراق للكويت، في غير هذه الحال.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la CMI se limitó a repetir su afirmación de que ni la BUTEC ni el empleador habían abonado las sumas reclamadas y que ninguna otra fuente la había indemnizado por las sumas reclamadas. UN وكررت فحسب، في ردها على الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة ٣4، تأكيدها أن كلا من شركة بيتيك (BUTEC) وصاحب العمل لم يسدد المبالغ المطالب بها وأنها لم تتلق تعويضاً عن تلك المبالغ من أي مصدر آخر.
    El Tribunal desestimó la acción de impugnación de su competencia interpuesta por el demandado y estimó fundado el pago de las sumas reclamadas. UN ورفضت المحكمة دعوى عدم الاختصاص التي أقامها المدعى عليه وقضت بدفع المبالغ التي يطالب بها المدعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more