"las sustancias que agotan el ozono en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المستنفدة للأوزون في
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون في
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون في
        
    Era imprescindible considerar la integración de las cuestiones relacionadas con las sustancias que agotan el ozono en los sistemas nacionales de gestión de los productos químicos a fin de maximizar los recursos. UN ثمة حاجة لدمج قضايا المواد المستنفدة للأوزون في نظم الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية من أجل تعظيم الموارد.
    Notificar el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para que actualice el informe sobre las alternativas a las sustancias que agotan el ozono en diversos sectores UN إخطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتحديث تقرير عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون في مختلف القطاعات
    c) Evaluación de las tendencias en la concentración de las sustancias que agotan el ozono en la atmósfera y su correlación con los datos presentados sobre la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono; UN تقييم اتجاهات تركّز المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي ومدى اتساق تلك الاتجاهات مع ما هو مبلَّغ عنه من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛
    En lo que respecta a los niveles de esfuerzo, el Grupo observó que los costos de la recogida de las sustancias que agotan el ozono en la corriente de desechos solían ser los determinantes de los costos generales de la eliminación de los bancos de sustancias que agotan el ozono. UN وبمعيار مستوى الجهد المبذول لاحظ الفريق أن تكاليف تجميع المواد المستنفدة للأوزون في مسار النفايات تميل لأن تزيد من التكاليف الكلية للتخلص من مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    En su última reunión, se informó al Comité de que se proyectaba adoptar la reglamentación sobre las sustancias que agotan el ozono en el período de sesiones de octubre de 2005 de la legislatura de la Parte. UN 99- تم إبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأن من المعتزم اعتماد لائحة تنظيمية للمواد المستنفدة للأوزون في دورة شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005 للمجلس التشريعي للطرف.
    A pesar de que las sustancias que agotan el ozono en el vórtice han mostrado una pequeña disminución, la columna de ozono antártica en primavera aún no muestra un aumento significativo desde el punto de vista estadístico. UN ورغم أن كميات المواد المستنفدة للأوزون في الدوامة أظهرت انخفاضات طفيفة، فإن عمود الأوزون الربيعي في أنتاركتيكا لن يظهر بعد زيادةً كبيرة القيمة من الناحية الإحصائية.
    En el proyecto de decisión se instaría a las Partes a que, en la medida de lo posible, sustituyesen las sustancias que agotan el ozono en los usos como materias primas por alternativas, sin tener en cuenta si eran económicamente viables. UN وسوف يدعو مشروع المقرر الأطراف إلى الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون في استخدامات المواد الوسيطة ببدائل أخرى بالقدر الممكن دون مراعاة إلى ما إذا كانت البدائل مجدية من الناحية الاقتصادية.
    La conferencia se centrará en las alternativas a las sustancias que agotan el ozono en los sectores de refrigeración, acondicionamiento de aire, espumas y otros, prestando especial atención a las normas sobre alternativas inocuas con respecto al clima. UN وسيركز المؤتمر على بدائل المواد المستنفدة للأوزون في مجال تكييف الهواء والرغاوى وقطاع التبريد والقطاعات الأخرى، مع التركيز بشكل خاص على معايير البدائل المراعية للمناخ.
    Aprobado por el Consejo del FMAM, en octubre de 2002, el programa tiene por fin la eliminación de las sustancias que agotan el ozono en Armenia para 2007. UN وهذا البرنامج الذي حظيا بموافقة مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 يهدف إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أرمينيا في موعد غايته عام 2007.
    Aprobado por el Consejo del FMAM, en octubre de 2002, el programa tiene por fin la eliminación de las sustancias que agotan el ozono en Armenia para 2007. UN ويهدف البرنامج، الذي أُعتمد من قَبل مجلس إدارة مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أرمينيا بحلول عام 2007.
    Otros oradores observaron que las dependencias nacionales del ozono se habían convertido en elementos vitales de los regímenes nacionales de control de las sustancias que agotan el ozono en Partes que operan al amparo del artículo 5 y dijeron que necesitarían apoyo tanto técnico como financiero del Fondo Multilateral durante años. UN وأشار متحدثون آخرون إلى إن وحدات الأوزون الوطنية قد أصبحت جانباً حيوياً في النظم الوطنية للرقابة على المواد المستنفدة للأوزون في أطراف المادة 5، وقالوا إنها في حاجة إلى دعم تقني ومالي من الصندوق المتعدد الأطراف بمرور السنين.
    PFI, única empresa productora de CFC de Grecia, había cesado la producción de todas las sustancias que agotan el ozono en febrero de 2006 y había notificado al gobierno que, en ese año, había producido 150 toneladas métricas. UN وقد توقفت شركة PFI وهي الجهة المنتجة الوحيدة في اليونان لمركبات الكربون الكلورية فلورية عن إنتاج جميع المواد المستنفدة للأوزون في شباط/فبراير 2006 وأبلغت الحكومة أنها أنتجت 150 طناً مترياً في عام 2006.
    Muchos de los representantes que hicieron uso de la palabra subrayaron la importancia de establecer sistemas sólidos de concesión de licencias de importación y exportación para las sustancias que agotan el ozono en aquellos países que todavía no lo habían hecho, y de velar por la aplicación efectiva de tales sistemas. UN 160- وشدد الكثير من الممثلين الذين تحدثوا على أهمية إقامة نظم قوية لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في البلدان التي لم تفعل ذلك بعد، وضمان التنفيذ الفعّال لهذه النظم.
    Uno de los primeros controles de las sustancias que agotan el ozono en Somalia será un sistema de permisos de importación, que se pondrá en práctica en 2009, en virtud del cual todos los importadores de sustancias que agotan el ozono deberán obtener permisos de importación emitidos por el Ministerio de Comercio e Industria. UN وستتمثل إحدى الضوابط الأولية على المواد المستنفدة للأوزون في الصومال في نظام لترخيص الواردات سيجري الأخذ به في عام 2009، والذي سيكون مطلوباً بموجبه من جميع مستوردي المواد المستنفدة للأوزون الحصول على أذونات استيراد تصدرها وزارة التجارة والصناعة.
    También señaló que el 1º de enero de 2010 constituiría un segundo hito con la inminente eliminación total de la mayoría de las sustancias que agotan el ozono en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo. UN وأشار أيضاً إلى معلم بارز ثان يتمثل في انتهاء الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، من التخلص التدريجي من معظم المواد المستنفدة للأوزون في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    La medida en que los proyectos de inversión y no relacionados con la inversión, aprobados en el marco del Fondo Multilateral, contribuyeron a la eliminación de las sustancias que agotan el ozono en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con las metas de cumplimiento del Protocolo de Montreal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    La medida en que los proyectos de inversión y no relacionados con la inversión, aprobados en el marco del Fondo Multilateral, contribuyeron a la eliminación de las sustancias que agotan el ozono en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con las metas de cumplimiento del Protocolo de Montreal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    La medida en que los proyectos de inversión y no relacionados con la inversión, aprobados en el marco del Fondo Multilateral, contribuyeron a la eliminación de las sustancias que agotan el ozono en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con las metas de cumplimiento del Protocolo de Montreal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    3. Pedir a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que sigan adoptando medidas para sustituir las sustancias que agotan el ozono en los ensayos de aceite, grasa e hidrocarburos totales de petróleo en el agua lo antes posible; UN 3 - يطلب إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مواصلة اتخاذ إجراءات لاستبدال المواد المستنفدة للأوزون في أغراض اختبار النفط، والشحوم وهيدروكربونات النفط الكلية في الماء في أسرع وقت ممكن؛
    En su última reunión, se informó al Comité de que se proyectaba adoptar la reglamentación sobre las sustancias que agotan el ozono en el período de sesiones de octubre de 2005 de la legislatura de la Parte. UN 113- تم إبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأن من المعتزم اعتماد لائحة تنظيمية للمواد المستنفدة للأوزون في دورة شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005 للمجلس التشريعي للطرف.
    Prosiguió la labor relativa a las posibilidades de proyectos de demostración sobre la reducción de las sustancias que agotan el ozono en Argelia, China, el Líbano, México, Nigeria y Turquía. UN واستمر العمل على الإمكانات المتاحة للاضطلاع بمشاريع إيضاحية لإتلاف المواد المستنفِدة للأوزون في كلٍّ من تركيا والجزائر والصين ولبنان والمكسيك ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more