"las sustancias que agotan el ozono que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المستنفدة للأوزون بما
        
    • المواد المستنفدة للأوزون التي
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون التي
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون
        
    • استخدام المواد المستنفدة للأوزون على
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون من
        
    • المواد المستنفدة للأوزون والتي
        
    2. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental UN 2 - المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية
    f) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN (و) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل من الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    Observaron, asimismo, que las leyes nacionales en vigor relativas a la separación de desechos podrían repercutir en el costo incremental de la eliminación de las sustancias que agotan el ozono que tal vez deban pagar los distintos países. UN إضافة إلى ذلك أشار ممثلو الفريق إلى أن القوانين الوطنية النافذة والمتعلقة بفصل النفايات من الممكن أن تؤثر على التكاليف المتزايدة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون التي قد تتكبدها كل دولة على حدة.
    Reiteró que las sustancias que agotan el ozono que se estaban utilizando como materias primas estaban permitidas con arreglo al Protocolo de Montreal. UN وأعاد التأكيد على أن المواد المستنفدة للأوزون التي يجري استخدامها كمواد وسيطة مسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال.
    Al formular esta petición, el Comité suele recomendar a la Parte que considere incluir en su plan el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren los adelantos hacia el logro de la eliminación total de las sustancias que agotan el ozono que han sido objeto de la desviación. UN ولدى قيام اللجنة بهذا الطلب، فهي عادة تقترح أن ينظر الطرف في أن يدرج في خطته وضع سياسات عامة وصكوك تنظيمية تكفل التقدم في تحقيق التخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون التي هي في موضع الانحراف.
    En el artículo 1 de la versión original del Protocolo de Montreal, firmada en 1987, se especificaba que había que restar del cálculo de la producción y el consumo las sustancias que agotan el ozono que hubieran sido destruidas. UN 69 - حدَّدت المادة 1 من النص الأصلي لبروتوكول مونتريال الموقَّع في عام 1987 أن المواد المستنفِدة للأوزون المدمّرة ينبغي طرحها في عملية حساب الإنتاج والاستهلاك.
    c) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN (ج) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من مرحلة استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3).
    Preocupada por el posible aumento de la producción, el consumo y la utilización de alternativas a las sustancias que agotan el ozono que tienen alto potencial de calentamiento atmosférico como resultado de la eliminación de sustancias que agotan el ozono, UN وإذ يساوره القلق إزاء احتمال حدوث زيادة في إنتاج واستهلاك واستخدام بدائل للمواد المستنفدة للأوزون من المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي كنتيجة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Invitar a las Partes a que informen los datos disponibles, las políticas e iniciativas relacionadas con la promoción de la transición de las sustancias que agotan el ozono, que reduzcan al mínimo los efectos en el medio ambiente UN دعوة الأطراف إلى تقديم معلومات عن البيانات والسياسات والمبادرات المتوافرة المتعلقة بتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون والتي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية
    b) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN (ب) معلومات قدمتها الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (الفقرة 3 من المقرر 25/5)
    De conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/5, varias Partes presentaron información sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6, acerca de la promoción de una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental cuando se disponga de las tecnologías requeridas. UN 18- وفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/5، قدم عدد من الأطراف معلومات عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 المتعلقة بتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية متى ما توفرت التكنولوجيات المطلوبة.
    ii) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN ' 2` المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    ii) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3); UN ' 2` المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    2. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN 2 - معلومات قدمتها الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    En la decisión se invitaría también a las Partes a proporcionar información sobre los sistemas de presentación de informes, las políticas y las iniciativas dirigidas a promover el uso de alternativas a las sustancias que agotan el ozono que tengan un impacto mínimo sobre el medio ambiente. UN كذلك سيدعو المقرر الأطراف إلى تقديم معلومات عن نظم الإبلاغ والسياسات والمبادرات التي تروج لبدائل المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل إلى الحد الأدنى من التأثير على البيئة.
    De conformidad con el tema 6 del programa, también se invitaba a las Partes a que proporcionaran información sobre los sistemas de presentación de informes, las políticas y las iniciativas que promoviesen alternativas a las sustancias que agotan el ozono, que redujeran al mínimo los efectos sobre el medio ambiente. UN وعملاً بالبند 6 من جدول الأعمال، يدعو مشروع المقرر أيضاً الأطراف إلى تقديم معلومات بشأن نظم الإبلاغ والسياسات والمبادرات التي تشجع استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل الآثار على البيئة.
    Tras observar que el tratamiento del equipo obsoleto al final de su vida útil y de las restantes sustancias que agotan el ozono es importante para la protección de la capa de ozono, señaló que la sustitución de dicho equipo y la recuperación y destrucción de las sustancias que agotan el ozono que contenía planteaba problemas técnicos y financieros a los países que operan al amparo del artículo 5. UN وبعد أن أشار إلى أن التعامل مع المعدات المهجورة بعد انتهاء عمرها الفعال وبقية المواد المستنفدة للأوزون يعتبر أمرا مهما لحماية طبقة الأوزون، أوضح أن إحلال هذه المعدات واسترجاع المواد المستنفدة للأوزون التي تحتويها وتدميرها يشكل تحديات تقنية ومالية أمام الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Datos sobre las sustancias que agotan el ozono que han sido eliminadas o incorporadas en los proyectos aprobados y ejecutados con cargo al Fondo Multilateral; UN (ﻫ) بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص منها والتي أدرجت بموجب المشاريع التي اعتمدت ونفذت بمقتضى الصندوق متعدد الأطراف؛
    Al formular esta petición, el Comité suele recomendar a la Parte que considere incluir en su plan el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren los adelantos hacia el logro de la eliminación total de las sustancias que agotan el ozono que han sido objeto de la desviación. UN ولدى قيام اللجنة بهذا الطلب، فهي عادة تقترح أن ينظر الطرف في أن يدرج في خطته وضع سياسات عامة وصكوك تنظيمية تكفل التقدم في تحقيق التخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون التي هي في موضع الانحراف.
    Recordando también la decisión XIX/6, en la cual la Reunión de las Partes decidió alentar a las Partes a que fomentaran la selección de alternativas a las sustancias que agotan el ozono que limitaran a un mínimo las repercusiones en el medio ambiente, UN وإذ نستذكر أيضاً المقرر 19/6، الذي قرر اجتماع الأطراف فيه تشجيع الأطراف على الترويج لاختيار بدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي تقلل من التأثيرات البيئية،
    La propuesta de enmienda presentada por América del Norte es un punto de partida para las deliberaciones encaminadas a aprobar una enmienda del Protocolo de Montreal en relación con los HFC, que hoy en día se utilizan predominantemente como sustitutos de las sustancias que agotan el ozono que se están eliminando con arreglo al Protocolo de Montreal. UN مقترح التعديل الذي قدمته أمريكا الشمالية هو بمثابة نقطة انطلاق للمناقشات الرامية لاعتماد تعديل على بروتوكول مونتريال يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تُستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال.
    En el artículo 1 de la versión original del Protocolo de Montreal, firmada en 1987, se especificaba que había que restar del cálculo de la producción y el consumo las sustancias que agotan el ozono que hubieran sido destruidas. UN 66 - نصت المادة 1 من النص الأصلي لبروتوكول مونتريال الموقَّع في عام 1987 على حذف المواد المستنفِدة للأوزون المدمّرة من عملية حساب الإنتاج والاستهلاك.
    C. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN جيم - المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من مرحلة استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    Preocupada por el posible aumento de la producción, el consumo y la utilización de alternativas a las sustancias que agotan el ozono que tienen alto potencial de calentamiento atmosférico como resultado de la eliminación de sustancias que agotan el ozono, UN وإذ يساوره القلق إزاء احتمال حدوث زيادة في إنتاج واستهلاك واستخدام بدائل للمواد المستنفدة للأوزون من المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي كنتيجة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    En respuesta a una pregunta sobre el funcionamiento del sistema de licencias de la Parte, dijo que a principio de cada año se emitía un decreto ministerial en el que se enumeraban las sustancias que agotan el ozono que no se podían importar ni exportar sin una licencia. UN 105- وردّاً على سؤال حول سير عمل نظام الترخيص لدى الطرف، قال إن مرسوماً وزارياً كان يصدر في بداية كل سنة متضمّناً قائمة بتلك المواد المستنفدة للأوزون والتي كان يُطلَب لها إصدار تراخيص من أجل الاستيراد والتصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more