Tampoco se consideró falta de aplicación que los Estados clasificaran las técnicas especiales de investigación en distintas categorías. | UN | كما أنَّ قيام الدول بتصنيف أساليب التحري الخاصة بطرائق متباينة لا يعتبر ثغرة في التنفيذ. |
En los países de tradición jurídica anglosajona las técnicas especiales de investigación solían considerarse parte de la labor general de obtención de pruebas llevada a cabo por los investigadores y solían permitirse sin autorización judicial. | UN | وفي البلدان التي تطبق القانون العام، غالباً ما تعتبر أساليب التحري الخاصة جزءا من الإجراءات العامة لجمع الأدلة التي تتخذها سلطات التحري، ويُسمح بها عموما دون الحصول على إذن قضائي. |
Directrices poco claras sobre la utilización de las técnicas especiales de investigación para los organismos judiciales y de investigación | UN | عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق |
Buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة |
Buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة |
Según la Ley de administración de justicia, la práctica relativa a las técnicas especiales de investigación establecida de conformidad con las normas generales de investigación que figuran en las órdenes gubernamentales, etc., y los dictámenes de los tribunales, pueden emplearse las siguientes técnicas especiales de investigación: | UN | وفقا للقانون المتعلق بإدارة العدل، الممارسة المتعلقة بتقنيات التحقيق الخاصة التي تحددها، طبقا للقواعد العامة للتحقيق، الأوامر الحكومية الخ، والمحاكم، يمكن استخدام تقنيات التحقيق الخاصة التالية: |
las técnicas especiales de investigación están reguladas por el Código de Procedimiento Penal. | UN | وأساليب التحري الخاصة ينظِّمها قانون الإجراءات الجنائية. |
16. En lo referente a la coordinación, los Estados parte deberían redoblar esfuerzos por aumentar sus actividades transfronterizas de justicia penal, incluso haciendo mayor uso de las investigaciones conjuntas, las técnicas especiales de investigación, el intercambio de información y la transferencia de conocimientos sobre el uso de esas medidas. | UN | 16- وفيما يتعلق بالتنسيق، ينبغي للدول الأطراف أن تضاعف جهودها من أجل تعزيز إجراءات العدالة الجنائية العابرة للحدود، بما فيها، عند الاقتضاء، زيادة استخدام التحقيقات المشتركة وتقنيات التحقيق الخاصة وتبادل المعلومات ونقل المعرفة بشأن استخدام هذه التدابير. |
las técnicas especiales de investigación se aplican principalmente a través de la INTERPOL y otras redes regionales, si bien ha habido poca experiencia en casos de corrupción. | UN | وتنفذ أساليب التحرّي الخاصة أساسا عن طريق الإنتربول وشبكات أخرى إقليمية، وإن كانت التجارب محدودة في قضايا الفساد. |
:: Considerar la posibilidad de adoptar medidas jurídicas para regular las técnicas especiales de investigación y la admisibilidad de las pruebas obtenidas a partir de ellas. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير قانونية لتناول أساليب التحقيق الخاصة ومقبولية الأدلة المستمدة منها. |
Tayikistán señaló expresamente la necesidad de elaborar una base de datos que abarcara todos los delitos cometidos en el país, mientras que Guatemala expresó la necesidad de asistencia con miras a definir un enfoque nacional de la utilización de las técnicas especiales de investigación. | UN | وذكرت طاجيكستان على وجه الخصوص حاجتها إلى إنشاء قاعدة بيانات لجميع الجرائم التي ارتُكبت في البلد، بينما أعربت غواتيمالا عن حاجتها إلى مساعدة في تحديد نهج وطني في استخدام أساليب التحري الخاصة. |
69. En la legislación de la mayoría de los Estados parte objeto de examen se regulaban las técnicas especiales de investigación y su admisión en los tribunales. | UN | زاي- أساليب التحري الخاصة 69- تنظم تشريعات غالبية الدول الأطراف المستعرَضة أساليب التحري الخاصة ومقبوليتها لدى المحاكم. |
En los artículos 332 y 333 del Código de Enjuiciamiento Criminal se reglamentan las técnicas especiales de investigación, mientras que las técnicas especiales de investigación que se emplean a nivel internacional se reglamentan caso por caso. | UN | أمّا أساليب التحري الخاصة فتنظّمها المادتان 332 و333 من قانون الإجراءات الجنائية، في حين أنَّ أساليب التحري الخاصة المستخدمة على الصعيد الدولي تستعمل على أساس كل حالة على حدة. |
35. En la legislación de la mayoría de los Estados parte objeto de examen se regulaban las técnicas especiales de investigación y su admisión en los tribunales. | UN | 35- تنظم تشريعات غالبية الدول الأطراف المستعرَضة أساليب التحري الخاصة ومقبوليتها لدى المحاكم. |
:: Se consideró una buena práctica el amplio uso y aplicación de las técnicas especiales de investigación en los casos de corrupción a nivel nacional e internacional. | UN | :: واعتُبر استخدام أساليب التحري الخاصة وتطبيقها على نطاق واسع في قضايا الفساد على المستويين الوطني والدولي ممارسة جيدة. |
Cuando se trata de casos específicos relacionados con armas de fuego, los Estados partes no siempre utilizan las técnicas especiales de investigación y otras disposiciones encaminadas a facilitar las investigaciones penales y el enjuiciamiento, previstas en la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | ولا تستخدم الدول الأطراف دائماً أساليب التحري الخاصة والأحكام الأخرى الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة لمعالجة القضايا المحددة المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة |
2. Buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación. | UN | 2- الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة. |
2. Buenas prácticas con respecto a las técnicas especiales de investigación | UN | 2- الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة |
El Gobierno del Canadá no acostumbra a hacer comentarios sobre el modo en que actúan sus organismos de seguridad e inteligencia o sobre cómo utilizan las técnicas especiales de investigación previstas en la ley. | UN | وتقتضي السياسة التي تعتمدها حكومة كندا عدم التعليق على كيفية قيام الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والأمن والاستخبارات بعملها أو كيفية استعمالها تقنيات التحقيق الخاصة التي تضعها التشريعات بتصرفها. |
También se pidió a la Oficina que compilase información e intentase detectar problemas relacionados con las investigaciones conjuntas y las técnicas especiales de investigación, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 19 y 20 de la Convención. | UN | وطلب إلى المكتب أيضا أن يُجمِّع معلومات ويحدد مسائل تتعلق بالتحقيقات المشتركة وأساليب التحري الخاصة عملا بالمادتين 19 و20 من الاتفاقية. |
Se han identificado problemas en Timor-Leste con respecto al funcionamiento de la cooperación internacional en lo que atañe al intercambio de información, la remisión de actuaciones penales, el traslado de personas condenadas a cumplir una pena, las investigaciones conjuntas y las técnicas especiales de investigación del delito de corrupción. | UN | تم تحديد التحديات التي تواجهها تيمور-ليشتي بشأن إقامة تعاون دولي عملياتي من حيث تبادل المعلومات، ونقل الإجراءات الجنائية، والأشخاص المحكوم عليهم، وإجراء التحقيقات المشتركة، وتقنيات التحقيق الخاصة فيما يتعلق بجريمة الفساد. |
Por ello, a ese respecto, en el compendio se llegará la conclusión de que la utilización de las técnicas especiales de investigación es todavía una esfera en que es necesario hacer mucho más hincapié en la creación de capacidad y la asistencia legislativa. | UN | ولذلك، فإنَّ الاستنتاج الرئيسي للخلاصة في هذا الشأن سيتمثّل في أنَّ استخدام أساليب التحرّي الخاصة ما زال مجالا يحتاج إلى قدر أكبر بكثير من بناء القدرات وكذلك من المساعدة التشريعية. |
Por otro lado, las técnicas especiales de investigación utilizadas en Colombia con respecto al terrorismo son: vigilancias estáticas y electrónicas, interceptación de comunicaciones, informantes, la reunión de documentos que son utilizados como soporte en una investigación. | UN | أما أساليب التحقيق الخاصة المستخدمة في كولومبيا بصدد الإرهاب فهي: الرصد الثابت والإلكتروني، واعتراض الاتصالات، والمخبرين وجمع الوثائق المؤيدة. |
Por regla general, los Estados cuyos ordenamientos nacionales aceptaban las técnicas especiales de investigación también preveían vías de cooperación para su uso a nivel internacional. | UN | وعموما، فإنَّ الدول التي تقبل بأساليب التحري الخاصة في نظمها الوطنية تتعاون أيضا من أجل استخدامها على الصعيد الدولي. |
57. En la legislación de cinco de los Estados parte objeto de examen se reglamentaban las técnicas especiales de investigación; sin embargo, en dos casos se autorizaba únicamente la utilización de esas técnicas en relación con delitos específicos entre los que no figuraban los delitos relacionados con la corrupción. | UN | 57- نظمت التشريعاتُ في خمس من الدول الأطراف المستعرَضة أساليبَ التحري؛ لكنَّ استخدام هذه الأساليب في حالتين لم يكن جائزا إلاَّ فيما يتعلق بجرائم محدَّدة لا تشمل الفساد. |