"las tareas adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهام الإضافية
        
    • بالمهام الإضافية
        
    • أية مهام إضافية
        
    • مهامها الإضافية
        
    • اﻷعمال اﻹضافية
        
    • بمهام إضافية
        
    • المهام اﻻضافية
        
    • للمهام الإضافية
        
    • بالمسؤوليات اﻹضافية
        
    • اﻷعمال اﻻضافية
        
    • والمهام الإضافية
        
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que las nuevas medidas de desempeño deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General para reflejar las tareas adicionales que se deberán ejecutar. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج مقاييس الأداء الجديدة في مقترحات الأمين العام لكي تعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها.
    La misión considera conveniente fortalecer esa Oficina con recursos procedentes tanto de las Naciones Unidas como de los Estados Miembros a fin de llevar a cabo algunas de las tareas adicionales que se proponen en el presente informe. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    En ese examen se hace una evaluación imparcial de los progresos realizados en la ejecución de las principales funciones asignadas a la Oficina, que se detallan en su mandato original, así como de las tareas adicionales que el Consejo de Seguridad le pidió que desempeñara. UN ويقدم هذا الاستعراض تقييما منصفا للتقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية الموكلة للمكتب حسبما وردت في الولاية الأصلية بالإضافة إلى المهام الإضافية التي طلب منه مجلس الأمن القيام بها.
    La secretaría también se ve en la obligación de realizar las tareas adicionales que solicita la CP, sin recibir en todos los casos la financiación correspondiente, por lo que, si no logra obtener fondos voluntarios, debe absorber los gastos con cargo a su presupuesto básico. UN ويجب أيضاً أن تضطلع الأمانة بالمهام الإضافية التي يطلبها مؤتمر الأطراف دون أن تتلقى بالضرورة تمويلاً مقابلاً، كما يجب أن تستوعب التكاليف في نطاق الميزانية الأساسية إذا لم يتسن الحصول على تمويل طوعي.
    19. Pide además al Secretario General que, al aplicar el presupuesto de las Naciones Unidas para el bienio 1996-1997, vele por que se disponga de los recursos necesarios para la aplicación efectiva de todos los mandatos temáticos, incluidas las tareas adicionales que sean confiadas por la Comisión a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas; UN ٩١ - ترجو أيضا مـن اﻷميـن العام أن يكفل، لدى تنفيذ ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، إتاحة ما يلزم من الموارد لتنفيذ جميع الولايات الموضوعية تنفيذا فعالا، بما في ذلك أية مهام إضافية تعهد بها اللجنة إلى المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة؛
    La carga de trabajo cada vez mayor, consecuencia principalmente de las tareas adicionales asignadas por el Secretario General y el Consejo de Seguridad, ha creado una necesidad acuciante de aumentar los recursos de la Oficina. UN وقد أظهر هذا العبء المتعاظم باطراد، الناجم عن المهام الإضافية التي يوكلها الأمين العام ومجلس الأمن، أن هناك حاجة ماسة إلى تزويد المكتب بموارد إضافية.
    Entretanto, el Consejo aprueba las tareas adicionales y el nuevo mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán propuestos en el concepto de las operaciones, incluida la protección de los civiles en el marco de la dotación y la capacidad existentes; UN وفي غضون ذلك، يوافق المجلس على المهام الإضافية للبعثة وولايتها الجديدة، بما في ذلك حماية المدنيين في حدود المتوافر من القوام والقدرات، على النحو المقترح في مفهوم العمليات الجديد للبعثة؛
    las tareas adicionales entrañarían identificar en detalle todos los archivos de toda la Fuerza, determinar los coordinadores y organizar y realizar cursos prácticos de capacitación sobre técnicas de archivo. UN وسيترتب على المهام الإضافية التحديد المفصل لجميع المحفوظات في كل ما يتصل بالقوة، وتحديد جهات التنسيق وإجراء وتنظيم حلقات عمل تدريبية على تقنيات المحفوظات.
    Sin embargo, se informó también a la Comisión Consultiva de que se añadirían nuevas medidas de desempeño para reflejar las tareas adicionales que se ejecutarían en relación con el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، أبلغت اللجنة بأنه ستجري إضافة مقاييس أداء جديدة لكي تعكس المهام الإضافية التي سيُضطلع بها فيما يتعلق بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    17. El Comité de Selección también inició la aplicación de las tareas adicionales encomendadas por la decisión 5/COP.10. UN 17- وبدأ الفريق أيضاً بتنفيذ المهام الإضافية التي أوكلت إليه بموجب المقرر 5/م أ-10.
    Por último, deberían haberse incluido nuevas medidas de ejecución en las propuestas del Secretario General para reflejar las tareas adicionales que se deberán ejecutar en relación con el mecanismo de seguimiento. UN 60 - وأشار في الأخير إلى أنه كان ينبغي إدراج مقاييس جديدة للأداء في مقترحات الأمين العام لتعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها فيما يتعلق بآلية الرصد.
    En su sesión del 15 de mayo, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana subrayó la urgente necesidad de reforzar la Misión en el Sudán, especialmente a la luz de las tareas adicionales encomendadas en el marco de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 27 - وشدد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه المعقود في 15 أيار/ مايو، على الحاجة الماسة إلى تدعيم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، لا سيما في ضوء المهام الإضافية التي يتعين القيام بها كجزء من تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Aunque la Comisión Consultiva reconoce que el volumen de trabajo de la División ha aumentado, considera no obstante que algunas de las tareas adicionales previstas en el párrafo 34.55 del proyecto de presupuesto pueden cubrirse con la capacidad existente. UN وفي حين تعترف اللجنة الاستشارية بزيادة عبء العمل الملقى على عاتق الشعبة، فإنها تعتقد بأن ثمة إمكانية لاستيعاب بعض المهام الإضافية الواردة في الفقرة 34-55 من وثيقة الميزانية، في إطار القدرات الحالية.
    78. La ejecución del mandato conferido a la Dependencia de Lucha contra la Discriminación y las tareas adicionales que es probable que se deriven de la Conferencia de Examen de Durban exigirán un aumento significativo de la capacidad de la Dependencia. UN 78- إن تنفيذ الولاية المسندة إلى وحدة مناهضة التمييز، بالإضافة إلى المهام الإضافية التي من المرجح أن تنشأ عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، سيقتضي ضمناً زيادة قدرات الوحدة بشكل كبير.
    Aunque la Comisión Consultiva reconoce que el volumen de trabajo de la División ha aumentado, considera no obstante que algunas de las tareas adicionales previstas en el párrafo 34.55 del proyecto de presupuesto pueden cubrirse con la capacidad existente. UN وفي حين تعترف اللجنة الاستشارية بزيادة عبء العمل الملقى على عاتق الشعبة، فإنها تعتقد بأن ثمة إمكانية لاستيعاب بعض المهام الإضافية الواردة في الفقرة 34-55 من وثيقة الميزانية، في إطار القدرات الحالية.
    18. Decide ampliar aún más el mandato del Comité a fin de que se encargue de las tareas adicionales siguientes: UN 18 - يقرر أن يوسع أكثر من نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    11. Pide además al Secretario General que, al aplicar el presupuesto de las Naciones Unidas para el bienio actual, vele por que se disponga de los recursos necesarios para la aplicación efectiva de todos los mandatos temáticos, incluidas las tareas adicionales que puedan confiar los órganos competentes de las Naciones Unidas a los relatores especiales sobre cuestiones temáticas, a los representantes, expertos y grupos de trabajo. UN ١١- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل، لدى تنفيذ ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين الراهنة، إتاحة ما يلزم من الموارد لتنفيذ جميع الولايات المعنية بمواضيع محددة تنفيذا فعالا، بما في ذلك أية مهام إضافية يُعهد بها إلى اﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء المعنيين بمواضيع محددة من جانب أجهزة اﻷمم المتحدة المناسبة.
    En consecuencia, muchas organizaciones tienen dificultades para ejecutar las importantes actividades derivadas de la Conferencia y realizar las tareas adicionales relacionadas con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونتيجة لذلك، تواجه منظمات كثيرة صعوبة في الاضطلاع باﻷنشطة الهامة الناجحة عن المؤتمر، وفي الاستجابة لاحتياجات لجنة التنمية المستدامة من اﻷعمال اﻹضافية.
    El Director lleva a cabo también las tareas adicionales de Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Lima. UN ويضطلع المدير أيضا بمهام إضافية عائدة لمدير مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في ليما.
    Entre las tareas adicionales se incluirá la asistencia para la reanudación de las operaciones de socorro humanitario, dentro de la medida posible en estas circunstancias. UN وستشمل المهام اﻹضافية لهذا الفريق المساعدة على استئناف عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية الى المدى الممكن تحقيقه في هذه الحالة.
    El proyecto de plan de trabajo se estructura conforme al mandato otorgado al Comité en sus atribuciones, así como a las tareas adicionales derivadas de la evaluación de mitad de período que, según las mismas atribuciones, llevará a cabo el CRIC. UN ومشروع خطة العمل مُعد وفقاً للولاية المحددة للجنة في اختصاصاتها، ووفقاً للمهام الإضافية الناشئة عن تنفيذ تقييم منتصف المدة، الذي ستقيّمه اللجنة وفقاً للاختصاصات ذاتها.
    Para llevar a cabo las tareas adicionales relacionadas con estudios de política comercial, se propone reasignar un puesto de P-3 del subprograma 5, Análisis económico, a cambio de un puesto de P-2. UN ومن المقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ للنهوض بالمسؤوليات اﻹضافية عن دراسات السياسات التجاريــة، من البرنامج الفرعي ٥، التحليل الاقتصادي، مقابل وظيفة برتبة ف - ٢.
    las tareas adicionales que ha de realizar el Grupo de Supervisión se indican en el párrafo 19 de la resolución 1907 (2009) del Consejo (véase también A/64/349/Add.6, párr. 15). UN والمهام الإضافية التي يتوقع من فريق الرصد الاضطلاع بها مبينة في الفقرة 19 من قرار المجلس 1907 (2009) (انظر أيضا الفقرة 15 من الوثيقة A/64/349/Add.6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more