"las tareas de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال المؤتمر
        
    • أعمال مؤتمر
        
    • بأعمال المؤتمر
        
    • لأعمال المؤتمر
        
    • مهام المؤتمر
        
    • مهام مؤتمر
        
    Esperamos que los seis Presidentes de 2009 también hagan una contribución sustantiva a las tareas de la Conferencia. UN ونأمل في أن يقدِّم الرؤساء الستة لعام 2009 هم الآخرون مساهمة جوهرية في أعمال المؤتمر.
    Su aplicación es esencial para avanzar en toda la esfera del control de armamento, el desarme y la no proliferación, en particular en las tareas de la Conferencia de Desarme. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    Recientemente se han escuchado voces frustradas, que proponían que se suspendiesen las tareas de la Conferencia. UN ولقد سُمعت مؤخراً أصوات تنم عن إحباط، وتقترح تعليق أعمال المؤتمر.
    Dicho lo anterior y en el contexto del desarme nuclear, deseamos señalar a su atención el cuadro de estancamiento que afecta las tareas de la Conferencia de Desarme. UN وعلى ذلك، وفي إطار نزع الأسلحة النووية، أود أن أسترعي الاهتمام إلى توقف أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación concede gran importancia a las tareas de la Conferencia de Desarme, en su condición de único foro multilateral de negociación sobre desarme. UN ويعلِّق وفدي أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر نزع السلاح باعتباره منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    España espera, asimismo, que se llegue en breve plazo a una decisión definitiva sobre la ampliación de la Conferencia de Desarme, que permita la participación plena de países que, como el mío, han demostrado a lo largo de muchos años su compromiso con las tareas de la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، تأمل اسبانيا أن يتسنى التوصل عما قريب إلى قرار نهائي بشأن توسيع عضوية نزع السلاح بما يتيح المشاركة الكاملة لبلدان، مثل اسبانيا، أبدت لسنوات عديدة التزامها التام بأعمال المؤتمر.
    Creemos que para demostrar que la Conferencia sigue siendo pertinente y para que pueda cumplir su mandato, en su condición de único foro multilateral de negociación sobre desarme, es esencial poder iniciar de inmediato las tareas de la Conferencia. UN ونعتقد أن البدء الفوري لأعمال المؤتمر أمر ضروري لبيان أهمية المؤتمر ولاضطلاعه بولايته بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بنزع السلاح.
    Apreciamos los esfuerzos de funcionarios de alto rango para revitalizar las tareas de la Conferencia de Desarme. UN ونقدر الجهود التي يبذلها المسؤولون الرفيعو المستوى لإحياء أعمال المؤتمر.
    También desearía dar las gracias a su antecesor, el Embajador Rabaki, por los intensos esfuerzos que ha desplegado para ayudar a poner en marcha las tareas de la Conferencia. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم، سعادة السفير راباكي، على الجهود الحثيثة التي بذلها للمساعدة في إقلاع أعمال المؤتمر.
    La Sra. Whelan fue también una defensora incansable de la ampliación de la participación de la sociedad civil en las tareas de la Conferencia. UN ودافعت السيدة ويلان بدون كلل أيضاً عن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر.
    Desearía señalar a la atención de la Conferencia en primer lugar la petición de Ghana de participar en las tareas de la Conferencia durante este período de sesiones. UN وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    En realidad, señor Presidente, no vamos a formular ahora una declaración global en relación con el conjunto de las tareas de la Conferencia. UN لا نعتزم أن نقدِّم في الوقت الحاضر بياناً شاملاً عن أعمال المؤتمر.
    ¿Debo entender que la Conferencia decide invitar a Armenia e Islandia a participar en las tareas de la Conferencia de conformidad con su reglamento? UN هل أفهم أن المؤتمر قرر دعوة أرمينيا وآيسلندا إلى المشاركة في أعمال المؤتمر طبقاً لنظامه الداخلي؟
    Acabemos ya con esas ideas preconcebidas y embarquémonos de verdad en las tareas de la Conferencia, dentro de los parámetros que esta impone. UN فلننبذ هذه الآراء المسبقة ونشرع بجد في أعمال المؤتمر في إطار معاييره.
    Deseo pedir su comprensión, porque voy a declinar sus condolencias en relación con las tareas de la Conferencia de Desarme. UN وأرجو أن تتفهَّم رغبتي في رفض ما أعربت عنه من تعازٍ بشأن أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Continuaremos siguiendo estrechamente las tareas de la Conferencia de Desarme. Una vez más, mi felicitación, a usted y a toda la Conferencia. UN وسنواصل عن كثب متابعة أعمال مؤتمر نزع السلاح، ومرة أخرى أتوجه بالتهاني إليكم وإلى كل المؤتمر.
    Cualquier tipo de debate debe ser global, de forma que abarque y atraiga a todas las partes que son agentes esenciales en las tareas de la Conferencia de Desarme en relación con el TCPMF. UN وينبغي لأي نوع من المناقشة أن يكون شاملاً بحيث يستوعب ويجذب جميع الأطراف التي هي جهات فاعِلة رئيسية في أعمال مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Está claro que está conduciendo las tareas de la Conferencia de Desarme en el marco del reglamento y lo agradecemos. UN فمن الواضح أنكم تنفذون أعمال مؤتمر نزع السلاح في إطار نظامه الداخلي، ونحن نُقدِّر ذلك.
    El terreno está preparado y ahora de todos los miembros de la Conferencia de Desarme depende que se puedan aprovechar al máximo las oportunidades de hacer avanzar las tareas de la Conferencia. UN لقد أصبح المسرح مهيئاً، وأصبحت مسؤولية استغلال الفرص المتاحة للمضي قدماً بأعمال المؤتمر تقع الآن على عاتق جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Desearía aprovechar esta ocasión para reconocer los esfuerzos desplegados por Turquía cuando ocupó la Presidencia, y también al resto de los Presidentes del período de sesiones de 2008, así como agradecer los desvelos de los coordinadores nombrados por los Presidentes en relación con las tareas de la Conferencia. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للجهود التي بذلتها تركيا كرئيس للمؤتمر، والتي بذلها أيضاً الرؤساء الآخرون لدورة عام 2008، بالإضافة إلى الجهود التي بذلها المنسقون الذي عينهم الرؤساء لأعمال المؤتمر.
    Para evaluar las tareas de la Conferencia durante la presidencia de Ucrania, hemos procurado prestar la debida atención al reparto de responsabilidades entre los Presidentes en función de la parte del período de sesiones que les toque presidir. UN ومن أجل تقييم مهام المؤتمر أثناء رئاسة أوكرانيا، فقد حاولنا الأخذ بعين الاعتبار توزيع المسؤوليات بين الرؤساء حسب مشاركتهم في الدورة الأولى والثانية أو الثالثة.
    Turquía desearía ser miembro de pleno derecho y contribuir activamente a la realización de las tareas de la Conferencia de Desarme. UN إن تركيا تعرب عن امنيتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية وأن تسهم اسهاما نشيطا في انجاز مهام مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more