"las tareas siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمهام التالية
        
    • المهام التالية
        
    • بالمهام المذكورة أدناه
        
    • الواجبات التالية
        
    Para atender a estos objetivos, se han previsto las tareas siguientes: UN وقد تم وضع تصور بالمهام التالية لغرض بلوغ هذه الأهداف:
    También se les han asignado las tareas siguientes: UN وقد جرى تكليف هذه المجموعات بالمهام التالية أيضا.
    En esa perspectiva, además de disposiciones concretas de la futura legislación laboral, el Gobierno ha cumplido las tareas siguientes, entre otras: UN وفي هذا السياق، قامت الحكومة، إلى جانب الترتيبات التي أجرتها في قانون العمل المقبل، في جملة أمور، بالمهام التالية:
    Se necesitan 97 meses de trabajo de asistencia supernumeraria en 1994 a fin de realizar las tareas siguientes: UN سيلزم ٩٧ شهر عمل من المساعدة المؤقتة في عام ١٩٩٤، ﻷداء المهام التالية:
    Es necesario aumentar los miembros del grupo en 1999 para que puedan cumplir las tareas siguientes: UN وهناك حاجة إلى تعزيز الفريق في عام ١٩٩٩ بغية الاضطلاع بكل مهمة من المهام التالية:
    Se necesitan 97 meses de trabajo de asistencia supernumeraria en 1994 a fin de realizar las tareas siguientes: UN سيلزم سبعة وتسعون شهر عمل من المساعدة المؤقتة في عام ١٩٩٤، ﻷداء المهام التالية:
    A tal efecto el Consejo debería establecer grupos de análisis de resultados encargados de las tareas siguientes: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجلس إنشاء أفرقة معنية بالدروس المستفادة للاضطلاع بالمهام التالية:
    Su mandato comprende las tareas siguientes: UN وهو مكلف بالقيام بالمهام التالية:
    La misión propuesta tendría un componente militar encargado de las tareas siguientes: UN 52 - سيكون للبعثة المقترحة عنصر عسكري يضطلع بالمهام التالية:
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Asociación deberá realizar las tareas siguientes: UN 1 - يتعين أن يضطلع الفريق العامل المعني بالشراكة بالمهام التالية:
    Exhorta al Representante Especial para la República Democrática del Congo a que, interponiendo sus buenos oficios, cumpla las tareas siguientes: UN 14 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، من خلال مساعيه الحميدة، بالمهام التالية:
    14. Exhorta al Representante Especial a que, interponiendo sus buenos oficios, cumpla las tareas siguientes: UN 14 - يهيب بالممثل الخاص القيام، عن طريق بذل المساعي الحميدة، بالمهام التالية:
    4. Durante el período de vigencia de la presente Decisión, las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz desempeñarán las tareas siguientes: UN ٤ - خلال الفترة التي يظل هذا المقرر نافذا فيها، تضطلع القوات الجماعية لحفظ السلم بالمهام التالية:
    27. Para mejorar la seguridad en los campamentos, se consideró que las fuerzas de seguridad locales debían realizar las tareas siguientes: UN ٢٧ - ولتعزيز اﻷمن في المخيمات، ارتئي أن تقوم قوات اﻷمن المحلية بالمهام التالية:
    Por consiguiente esos organismos deberían reexaminar sus prácticas operativas y prestar mayor atención a las tareas siguientes: UN ولذلك ينبغي أن تعيد هذه الوكالات النظر في ممارساتها التنفيذية، وأن توجه المزيد من الاهتمام الى المهام التالية:
    A fin de satisfacer necesidades iniciales fundamentales, incluso con respecto a la función del Fiscal con arreglo al artículo 15 del Estatuto, es necesario tener en cuenta las tareas siguientes: UN بغية تلبية الاحتياجات الماسة الأولية، بما في ذلك ما يتعلق منها بدور المدعي العام بموجب المادة 15 من النظام الأساسي، ينبغي وضع المهام التالية في الحسبان:
    El equipo se encargará, entre otras cosas, de las tareas siguientes: UN وسيكون الفريق مسؤولا عن جملة أمور، ومنها المهام التالية:
    Incumbe al Grupo de Expertos desempeñar las tareas siguientes: UN وقد أُنيطت بفريق الخبراء المهام التالية:
    El Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina realiza las tareas siguientes en su jurisdicción: UN تؤدي الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، في إطار اختصاصها، المهام التالية:
    En su primer período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible decidió establecer, entre períodos de sesiones, un Grupo de Trabajo especial de composición abierta, integrado por los gobiernos, para que nombrara a expertos para que ayudaran a la Comisión en las tareas siguientes: UN قررت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات، ويتألف من حكومات تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في المهام التالية:
    Para lograr estos objetivos, el Ministerio de Asuntos de la Mujer debe llevar a cabo las tareas siguientes. UN وتقع على وزارة شؤون المرأة الواجبات التالية لتحقيق هذه الأهداف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more