Entre las medidas adoptadas se cuentan medidas disciplinarias y la no renovación de varios contratos de trabajo, así como la transferencia de las actividades relacionadas con las tarjetas de felicitación a una entidad acreditada. | UN | وتشمل الخطوات المتخذة إجراءات تأديبية وعدم تجديد عدة عقود عمل ونقل بطاقات المعايدة إلى طرف ثالث يتمتع بسمعة طيبة. |
Numerosas delegaciones destacaron el estancamiento de la tendencia al crecimiento del volumen de ventas de las tarjetas de felicitación. | UN | وركزت عدة وفود على ركود الاتجاه في حجم بطاقات المعايدة. |
Los dibujos ganadores se presentan al Comité Artístico Internacional del UNICEF, que decide si se usarán para las tarjetas de felicitación del UNICEF. | UN | وتقدم الرسومات التي تفوز بجائزة إلى لجنة اليونيسيف الفنية الدولية لتنظر فيها بغرض استخدامها في تصميم بطاقات المعايدة. |
En los casos en que las tarjetas de felicitación y otros productos se venden con descuentos por volumen, los ingresos se declaran en cifras netas de dichos descuentos; | UN | وحيثما تباع بطاقات المعايدة والمنتجات بخصومات مرتبطة بالحجم، تُدرج الإيرادات صافية؛ |
Esto se decidió en vista de la baja tasa de ejecución del Programa de Desarrollo del Mercado, que se formuló para ampliar los mercados y aumentar las ventas de las tarjetas de felicitación y los artículos de regalo. | UN | وقد تقرر ذلك بسبب سوء معدل التنفيذ في برنامج تنمية الأسواق، الذي صُمّم لتوسيع الأسواق وزيادة المبيعات من الهدايا وبطاقات المعايدة. |
Retenciones, comisiones y costo de las tarjetas de felicitación | UN | المبالغ المحتفظ بها والعمولات وتكاليف بطاقات المعايدة |
Comisiones y costo de las tarjetas de felicitación | UN | الاستهلاك والإهلاك العمولات وتكاليف بطاقات المعايدة |
La secretaría también explicó que las tarjetas de felicitación y otras actividades en el sector privado buscaban cada vez más otras opciones o caminos para aumentar los ingresos. | UN | وبينت اﻷمانة أيضا أن أنشطة بطاقات المعايدة وأنشطة القطاع الخاص اﻷخرى تبحث بشكل متزايد عن خيارات/سبل لزيادة اﻹيرادات. |
La recaudación de fondos en países en desarrollo como el Brasil y Tailandia y la ampliación de los mercados para las tarjetas de felicitación se citaron como ejemplos de nuevas actividades en esa dirección. | UN | وذكرت كأمثلة للجهود الجديدة المبذولة في هذا الاتجاه عمليات جمع اﻷموال في البلدان النامية مثل البرازيل وتايلند، وتوسيع نطاق أسواق عمليات بطاقات المعايدة. |
El Programa de fomento de la recaudación de fondos y el programa de desarrollo de mercados siguen prestando apoyo para determinar y ensayar nuevas posibilidades de aumentar el volumen de ventas de las tarjetas de felicitación y establecer nuevos cauces de distribución. | UN | وما زال برنامج تنمية جمع اﻷموال وبرنامج تنمية السوق يوفران الدعم بتحديد واختيار مناسبات جديدة لزيادة حجم المبيعات من بطاقات المعايدة وإيجاد قنوات توزيع جديدة. |
Eres el tipo de las tarjetas de felicitación | Open Subtitles | أنتَ الرجل الذى على بطاقات المعايدة. |
En ese contexto, se expresaron dudas sobre la conveniencia de la propuesta del UNICEF de que no se financiaran los gastos de viaje y las dietas para la participación de los comités nacionales en el curso práctico anual sobre las tarjetas de felicitación para los comités nacionales y las reuniones conexas. | UN | وفي هذا السياق، أثيرت الشكوك بشأن اقتراح اليونيسيف الداعي إلى عدم تمويل تكاليف السفر وتكاليف البدلات اليومية للمشتركين من اللجان الوطنية في حلقة عمل بطاقات المعايدة السنوية المخصصة للجان الوطنية وفي الاجتماعات المتصلة بها. |
En ese contexto, se expresaron dudas sobre la conveniencia de la propuesta del UNICEF de que no se financiaran los gastos de viaje y las dietas para la participación de los comités nacionales en el curso práctico anual sobre las tarjetas de felicitación para los comités nacionales y las reuniones conexas. | UN | وفي هذا السياق، أثيرت الشكوك بشأن اقتراح اليونيسيف الداعي إلى عدم تمويل تكاليف السفر وتكاليف البدلات اليومية للمشتركين من اللجان الوطنية في حلقة عمل بطاقات المعايدة السنوية المخصصة للجان الوطنية وفي الاجتماعات المتصلة بها. |
Los ingresos netos provenientes de la venta de las tarjetas y de otros productos y de la recaudación de fondos en el sector privado mediante las tarjetas de felicitación y otras operaciones conexas generaron, en 1996, 150 millones de dólares para recursos generales, mientras que en 1995 esos recursos habían sido de 145 millones de dólares. | UN | ففي عام ١٩٩٦، أدت اﻹيرادات الصافية الناجمة عن مبيعات البطاقات وغيرها من المنتجات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص من خلال عملية بطاقات المعايدة والعمليات اﻷخرى المتصلة بها إلى توليد ١٥٠ مليون دولار للموارد العامة مقابل ١٤٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |
El Director de la OTF explicó que la recaudación de fondos, las tarjetas de felicitación y la organización de actos, eran todos aspectos que formaban parte de la misma ecuación y utilizaban los mismos recursos y que todos ellos eran medios de llevar el nombre del UNICEF al donante o consumidor. | UN | فشرح مدير عملية بطاقات المعايدة أن جمع اﻷموال، وبطاقات المعايدة، والمناسبات الخاصة هي جميعا جزء من نفس المعادلة، تستعمل نفس الموارد، وأنها تعتبر جميعا وسائل ﻹيصال اسم اليونيسيف إلى المانح/المستهلك. |
h Los datos sobre las tarjetas de felicitación figurarán en el informe final. Cuadro A-2 | UN | (ح) سترد البيانات المتعلقة بعملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف في التقرير النهائي. |
En las tarjetas de felicitación. | Open Subtitles | مثل أشياء بطاقات المعايدة |
La administración, bajo la supervisión de la Oficina de Auditoría Interna y en conjunción con una empresa internacional de contabilidad pública, emprendió una investigación amplia del caso citado por la Junta de Auditores en que se produjo una pérdida de activos relacionados con las tarjetas de felicitación y se falsificaron los registros. | UN | ٣٣ - أجرت اﻹدارة، تحت إشراف مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، وبالاشتراك مع مؤسسة محاسبة عامة دولية، تحقيقا شاملا عن الحالة التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن خسارة عائدات بطاقات المعايدة نتيجة تزوير السجلات. |
El estado de ingresos y gastos de la División del Sector Privado refleja solamente a) las ventas de las tarjetas de felicitación y otros productos por los 36 Comités Nacionales y unas pocas oficinas exteriores y b) la proporción de los ingresos de los Comités Nacionales procedentes de la recaudación de fondos del sector privado y asignados a recursos ordinarios. | UN | 87 - ولا يتضمن بيان إيرادات ونفقات شعبة القطاع الخاص سوى ما يلي: (أ) المبيعات من بطاقات المعايدة وغيرها من منتجات 36 لجنة وطنية وبعض المكاتب الميدانية، (ب) نصيب الإيرادات من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص، الواردة من اللجان الوطنية والمخصصة للموارد العامة. |