"las tarjetas de identificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بطاقات الهوية
        
    • الشارات
        
    • حمل شارات الدخول
        
    • بطاقات التعريف
        
    Se enviaron al Ministerio del Interior de Guatemala muestras de las tarjetas de identificación expedidas por el grupo de observadores militares. UN وقد أرسلت نماذج من بطاقات الهوية التي أصدرها فريق المراقبين العسكريين الى وزارة داخلية غواتيمالا.
    Se cancelaron sus visados y se les retiraron las tarjetas de identificación en la frontera. UN وجرى إلغاء التأشيرات وجرى سحب بطاقات الهوية على الحدود.
    las tarjetas de identificación son procesadas por lectores fijos y manuales en todos los puntos de entrada del Centro Internacional de Viena. UN وتتم قراءة بطاقات الهوية عن طريق آلات ثابتة وأخرى يدوية محمولة، في جميع نقاط الدخول إلى المركز الدولي.
    A su llegada, los miembros de las delegaciones podrán recoger las tarjetas de identificación en el mostrador de inscripción para VIP del Centro de Convenciones Rey Hussein Bin Talal. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب تسجيل كبار الشخصيات في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات عند الوصول.
    Sin embargo, los datos contenidos en las tarjetas de identificación biométrica no incluyen el tipo de arma suministrada a cada soldado. UN غير أن البيانات الواردة في بطاقات الهوية ذات السمات البيولوجية لا تتضمن السلاح المصروف لكل جندي.
    Por favor, por aquí a la derecha y les recuerdo que lleven siempre las tarjetas de identificación. Open Subtitles هذا الاتجاه إلى اليمين وأذكركم بأن ترتدوا بطاقات الهوية طوال الوقت
    Por lo tanto, la APRONUC pidió a las autoridades de Phnom Penh que dieran de baja de sus fuerzas armadas a los dos que todavía estaban en servicio y que retiraran las tarjetas de identificación de los tres. UN وعلى ذلك، طلبت السلطة الانتقالية الى سلطات بنوم بنه تسريح اﻷول والثاني اللذين لا يزالان في الخدمة من قواتها المسلحة وسحب بطاقات الهوية للرجال الثلاثة جميعا.
    Por consiguiente se ruega a todos los participantes de las delegaciones gubernamentales, de los órganos de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales acreditadas que se inscriban en una de las mesas de inscripción indicadas más abajo, donde se les entregarán las tarjetas de identificación. UN لذا يرجى من جميع المشتركين من وفود الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة أن يسجلوا أنفسهم في الموقع المحدد أدناه، حيث سيجري إصدار بطاقات الهوية لهم.
    Como en el caso del acceso a las raciones de alimentos, el problema de las tarjetas de identificación entorpece el acceso a la atención disponible a través de los centros médicos urbanos. UN ومثلما هي الحالة فيما يتعلق بالحصول على الحصص الغذائية، فإن مشكلة بطاقات الهوية تعرقل الحصول على الرعاية الصحية المتاحة عن طريق المراكز الطبية الحضرية.
    Las autoridades de la Federación y la IPTF han llegado a un acuerdo sobre el tipo y diseño de las tarjetas de identificación que se van a expedir para la fuerza de policía reestructurada de la Federación. UN وتم التوصل إلى اتفاق بين سلطات الاتحاد وقوة الشرطة الدولية على نوع وتصميم بطاقات الهوية التي سيتم صرفها لقوة شرطة الاتحاد المعاد تشكيلها.
    Aproximadamente a las 12.30 horas, los soldados devolvieron las tarjetas de identificación e informaron al equipo de que no se les autorizaría a seguir rumbo a Al Mawasi. UN وحوالي الساعة 30/12 أعاد الجنود بطاقات الهوية وأبلغوا الفريق بأنه لن يُسمح لهم بمواصلة طريقهم نحو المواسي.
    En la MINUEE la falta de control de las tarjetas de identificación había dado lugar a ausencias sin licencia y a situaciones en que antiguos empleados locales seguían teniendo acceso a las instalaciones y al equipo de la Misión. UN وقد سبب ضعف مراقبة بطاقات الهوية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا غيابا دون إذن وحالات ظل فيها موظفون محليون انتهى تعاقدهم يدخلون مرافق البعثة ويستعملون معداتها.
    Expedirán y controlarán todas las tarjetas de identificación de las Naciones Unidas para el personal de operaciones sobre el terreno civil, militar y de policía de las Naciones Unidas, así como de los visitantes. UN وسيقومان بإصدار ومراقبة بطاقات الهوية الخاصة بالأمم المتحدة لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعمليات الميدانية للأمم المتحدة والزوار.
    El certificado de matrimonio, las tarjetas de identificación y la póliza de seguros están en el cajón superior. Open Subtitles شهادة الزواج، بطاقات الهوية... ... بوليصة التأمين هي في أعلى الدرج.
    La UIE se financia con cargo a las cuotas de los miembros, la venta de las tarjetas de identificación de los estudiantes internacionales, los fondos para proyectos y actividades de organizaciones de financiación intergubernamentales y no gubernamentales, la venta de publicaciones y material de la UIE, los ingresos de la Agencia de Viajes de Estudiantes Internacionales y fondos de la International Students Foundation Limited. UN ويُمول الاتحاد عن طريق رسوم للعضوية، ومبيعات بطاقات الهوية الدولية للطلاب، والتمويل المقدم من منظمات التمويل الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات غير الحكومية للمشاريع واﻷنشطة، ومبيعات منشورات ومواد الاتحاد، وعائدات المكتب الدولي لسفر الطلاب ومؤسسة الطلاب الدولية المحدودة.
    El Gobierno israelí da toda clase de estímulos a los asentamientos ilegales mientras destruye hogares palestinos, retirando las tarjetas de identificación a los habitantes palestinos de Jerusalén, requisando los recursos naturales del territorio ocupado para emplearlos en los asentamientos y poniendo todos los obstáculos posibles en el camino del desarrollo económico nacional palestino. UN فالحكومة اﻹسرائيلية تبذل للمستوطنات غير المشروعة كل ضروب التشجيع بينما تواصل تدمير المنازل الفلسطينية، وسحب بطاقات الهوية من سكان القدس الفلسطينيين، واغتصاب الموارد الطبيعية من اﻷرض المحتلة كي تستخدمها المستوطنات، ووضع كل عقبة ممكنة على طريق التنمية الاقتصادية الوطنية الفلسطينية.
    Los delegados que no efectúen el trámite completo de inscripción anticipada tendrán que seguir el procedimiento habitual conforme al cual se hace la fotografía al llegar al Centro de Conferencias donde se expiden las tarjetas de identificación. UN أما المندوبون الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق فيجب عليهم أن يتبعوا الإجراءات المعتادة لالتقاط الصور واستصدار الشارات عند وصولهم إلى مركز المؤتمرات.
    Con este sistema, las organizaciones intergubernamentales y las ONG pueden organizar, indicar y reemplazar a los integrantes de sus respectivas delegaciones en función de sus necesidades. Se espera que este sistema acelere la expedición de las tarjetas de identificación. UN ويتيح هذا النظام أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تنظيم وتجميع واستبدال أسماء المشاركين في وفد كل منها وفقاً لاحتياجاتها؛ ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى الإسراع في إصدار الشارات.
    Se ruega tomar nota de que sólo si se cumplen ambos requisitos (indicación de la dirección de correo electrónico y carga de la fotografía) será posible imprimir las tarjetas de identificación por anticipado y tenerlas listas para su recogida en el Centro de Convenciones. UN ويُرجى ملاحظة أنه بدون الوفاء بهذين المطلبين (تقديم عنوان البريد الإلكتروني وتحميل الصورة الفوتوغرافية) لا يمكن طبع الشارات مسبقا وإتاحتها للتوزيع في مركز بالي الدولي للمؤتمرات.
    Por razones de seguridad, las tarjetas de identificación deben llevarse durante todo el tiempo en que se permanezca en los locales de la Conferencia. UN ولدواع أمنية، يجب حمل شارات الدخول في كل الأوقات أثناء التواجــد في مكــان انعقاد المؤتمر.
    Por razones de seguridad, se pide encarecidamente a los miembros de las delegaciones que lleven consigo en todo momento las tarjetas de identificación facilitadas por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ولأسباب أمنية، يرجى من أعضاء الوفود أن يحملوا معهم بطاقات التعريف التي يمنحها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more