:: Series cronológicas de las tasas de crecimiento económico y demográfico desde 1992; | UN | :: مجموعات زمنية تشمل معدلات النمو الاقتصادي والسكاني منذ سنة 1992؛ |
las tasas de crecimiento económico siguen siendo demasiado bajas en un número muy elevado de países. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
las tasas de crecimiento económico siguen siendo demasiado bajas en un número muy elevado de países. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
las tasas de crecimiento económico siguen siendo demasiado bajas en un número muy elevado de países. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
- La tasa de crecimiento de la población supera las tasas de crecimiento económico. | UN | زيادة معدل النمو السكاني على معدلات النمو الاقتصادي. |
Esto se pone de manifiesto en las tasas de crecimiento económico registradas en los últimos dos años. | UN | ويتضح ذلك في معدلات النمو الاقتصادي المسجلة خلال السنتين الماضيتين. |
En muchos países en desarrollo, las tasas de crecimiento económico no han logrado sostener el ritmo del rápido crecimiento de la población. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، أخفقت معدلات النمو الاقتصادي في مواكبة النمو السريع في عدد السكان. |
Esas economías han demostrado que es posible aumentar las tasas de crecimiento económico manteniendo intacto al estado asistencial. | UN | وقد تبين أنه من الممكن رفع معدلات النمو الاقتصادي في هذه الاقتصادات مع الحفاظ على مزايا الدولة الراعية. |
las tasas de crecimiento económico anormalmente elevadas que habían predominado en la región a principios del decenio de 1990 descendieron en 1998. | UN | فقد تراجعت، في عام 1998، معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة بشكل غير عادي التي شهدتها المنطقة في بداية التسعينات. |
Aunque se prevé que las tasas de crecimiento económico de África aumenten en 2001 y 2002, estarán por debajo de lo que se necesita para alcanzar la meta internacional de reducir la pobreza a la mitad en 2015. | UN | ورغم توقع ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا في عامي 2001 و 2002، فإنها ستكون أدنى كثيرا مما هو لازم لبلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Dado que el tamaño del mercado se ha visto restringido y ha habido obstáculos para la integración intrarregional, las tasas de crecimiento económico se han mantenido bajas. | UN | وظلت معدلات النمو الاقتصادي منخفضة نتيجة تقلص حجم السوق وظهور عراقيل تعوق مسيرة التكامل في المنطقة. |
La mejora de las condiciones estimulará la inversión privada, con el consiguiente aumento de las tasas de crecimiento económico. | UN | وتحسين الظروف سيعزز الاستثمار الخاص، وهو ما سيؤدي إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي. |
Nuestras asociaciones tienen una intención transformativa y aspiran a impulsar el aumento permanente de las tasas de crecimiento económico. | UN | وتهدف شراكاتنا إلى تحويل معدلات النمو الاقتصادي وتحقيق دفعة دائمة لها. |
las tasas de crecimiento económico más elevadas de los países más pobres estaban relacionadas con un deterioro general de la igualdad entre los géneros. | UN | وارتبطت معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة في البلدان الأفقر بتدهور في مساواة الجنسين بشكل عام. |
Esta situación se vio agudizada por la crisis financiera y económica mundial, en especial en los países desarrollados, donde las tasas de crecimiento económico han sido marcadamente inferiores. | UN | وزاد تفاقم هذا الوضع من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، حيث كانت معدلات النمو الاقتصادي أقل من ذلك بكثير. |
las tasas de crecimiento económico de dos dígitos han permitido a los países no exportadores de petróleo reducir significativamente los niveles de pobreza. | UN | وقد سمحت معدلات النمو الاقتصادي المقيسة برقم ثنائي للبلدان غير المصدرة للنفط أن تقلل مستويات الفقر بدرجة كبيرة. |
¿Acaso cree alguien que los franceses habrían votado “no”, si las tasas de crecimiento económico de Francia hubieran sido el doble o el triple de los niveles actuales? | News-Commentary | هل بوسع أي شخص أن يقول إن الفرنسيين كانوا قد يصوتون بالرفض لو كانت معدلات النمو الاقتصادي في فرنسا قد تضاعفت؟ |
El Foro señaló que los programas sobre población deben ser considerados en el contexto más amplio de las cuestiones de desarrollo, tales como las tasas de crecimiento económico, la salud y el mejoramiento de la situación social y económica de las mujeres. | UN | وأشار المحفل الى أنه ينبغي معالجة برامج السكان في سياق القضايا الانمائية اﻷعرض، مثل معدلات النمو الاقتصادي وارتفاع المستوى الصحي وتحسين مركز المرأة اجتماعيا واقتصاديا. |
Aunque las tasas de crecimiento económico en África occidental fueron positivas en 1994, fueron negativas en África central y en ambos casos el ingreso per cápita no ha seguido el ritmo del crecimiento demográfico. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات النمو الاقتصادي في غربي أفريقيا كانت إيجابية في عام ١٩٩٤، فإنها كانت سلبية في أفريقيا الوسطى؛ وفي كلتا الحالتين لم يتمكن نصيب الفرد من الدخل أن يواكب معدلات نمو السكان. |