"las tasas de pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدلات الفقر
        
    • معدل الفقر
        
    • ومعدلات الفقر
        
    • معدّلات الفقر
        
    • معدلات فقر
        
    • نسب الفقر
        
    • وتزيد معدﻻت فقر
        
    • فإن معدلات البطالة
        
    No obstante, las tasas de pobreza de la Franja de Gaza casi duplican a las de la Ribera Occidental. UN غير أن معدلات الفقر في قطاع غزة تبلغ ما يقارب ضعف المعدلات المسجلة في الضفة الغربية.
    De lo contrario, es probable que aumenten las tasas de pobreza y de emigración. UN وما لم يتحقق ذلك، من المحتمل أن ترتفع معدلات الفقر والهجرة الدولية.
    De resultas de ello empeoraron las condiciones de vida y se elevaron las tasas de pobreza. UN ونتيجة لذلك، تردت اﻷوضاع المعيشية وارتفعت معدلات الفقر.
    En esos países ha habido considerable empeoramiento de las condiciones de vida y aumento en las tasas de pobreza debido a la disminución de la producción y el empleo. UN وهناك تدهور كبير في مستويات المعيشة وزيادات في معدلات الفقر في تلك الاقتصادات نتيجة لحدوث انخفاضات في اﻹنتاج والعمالة.
    De resultas de ello empeoraron las condiciones de vida y se elevaron las tasas de pobreza. UN ونتيجة لذلك، تردت اﻷوضاع المعيشية وارتفعت معدلات الفقر.
    Al mismo tiempo, habrá que centrar la atención en las disparidades en las tasas de pobreza tanto dentro de los países como entre ellos. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفوارق في معدلات الفقر السائدة داخل البلدان وفيما بينها تقتضي اهتماما مركزا.
    En el Asia oriental las tasas de pobreza han declinado con rapidez suficiente como para lograr la meta en 2015. UN ففي شرق آسيا، تناقصت معدلات الفقر بسرعة تكفي لبلوغ الهدف المحدد في عام 2015.
    Pero el África subsahariana está muy atrasada y, en algunos países, las tasas de pobreza han empeorado. UN أما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقد بعدت كثيرا عن ذلك، بل وتفاقمت معدلات الفقر في بعض بلدانها.
    las tasas de pobreza y de indigencia han permanecido prácticamente constantes desde 1997. UN وما زالت معدلات الفقر والعَوَز ثابتة عملياً منذ عام 1997.
    Si no se mejora el nivel de ingresos de los pobres, la presión demográfica conducirá inevitablemente a un aumento de las tasas de pobreza. UN فإذا لم تتحسن مستويات دخل الفقراء، فإن هذا الضغط الديمغرافي سيؤدي لا محالة إلى زيادة معدلات الفقر.
    Sin embargo, la evidencia empírica muestra que las tasas de pobreza de los países difieren significativamente según el enfoque utilizado. UN غير أنه يتضح من الأدلة التجريبية أن معدلات الفقر في البلدان تختلف إلى حد كبير باختلاف النهج المعتمد.
    Estos procesos han sido una causa importante de que aumentaran las tasas de pobreza y las desigualdades en la distribución de los ingresos que se han documentado en diversos estudios. UN وقد شكلت هذه العمليات سببا رئيسيا لارتفاع معدلات الفقر والتفاوتات في توزيع الدخل كما هو موثق في العديد من الدراسات.
    Se ha agravado la crisis humanitaria del pueblo palestino y se han incrementado las tasas de pobreza, desempleo y analfabetismo entre la población de refugiados palestinos. UN وتفاقمت الأزمة الإنسانية التي يعيشها الفلسطينيون، وزادت معدلات الفقر والبطالة والتجهيل في أوساط اللاجئين الفلسطينيين.
    Si bien en los últimos años habían disminuido ligeramente las tasas de pobreza, el número total de pobres había aumentado notablemente. UN وقال إنه بالرغم من أن معدلات الفقر تدنت بقدر ضئيل في السنوات الأخيرة، فإن مجموع عدد الفقراء ارتفع ارتفاعا ضخما.
    las tasas de pobreza aumentaron en Europa y Asia central en el decenio de 1990. UN أما في أوروبا وآسيا الوسطي فقد ارتفعت معدلات الفقر خلال التسعينات.
    Sin embargo, del informe se desprende claramente que las tasas de pobreza siguen siendo desalentadoramente elevadas, en particular entre las mujeres. UN ومع ذلك، يتضح من التقرير أن معدلات الفقر لا تزال عالية على نحو يثير اليأس، لا سيما بين النساء.
    Ahora bien, a causa de la migración de las zonas rurales a las urbanas, las tasas de pobreza de las ciudades no han mejorado. UN غير أنه نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية، لم تتحسن معدلات الفقر في المدن.
    las tasas de pobreza extrema en la región varían considerablemente entre los países. UN وتختلف معدلات الفقر المدقع في المنطقة اختلافا واسعا بين البلدان.
    49. El Comité observó que muy pocos países habían presentado datos completos y de calidad comprobada sobre las tasas de pobreza. UN 49- وأشارت اللجنة إلى أن عدداً محدوداً جداً من البلدان قدم بيانات مُؤكدة الجودة وكاملة عن معدل الفقر.
    Los efectos se dejaron sentir con especial dureza en la Franja de Gaza, en donde los cierres y las tasas de pobreza han tenido la máxima preponderancia. UN وقد تضرر قطاع غزة أكثر من غيره، حيث كانت عمليات الإغلاق ومعدلات الفقر المرتفعة أكثر شيوعا.
    En un número creciente de países en desarrollo, se han introducido pensiones sociales (por las que los afiliados no hacen aportaciones y tanto universales como con comprobación previa de medios de vida), las cuales contribuyen de manera sustancial a reducir las tasas de pobreza entre las personas de edad. UN وفي عدد متزايد من البلدان النامية، يجري إدخال نظام المعاشات الاجتماعية (التي تكون غير قائمة على الاشتراكات ومغطّية للجميع ومرهونة بالتثبّت من الاحتياج) الذي يسهم إسهاما كبيرا في خفض معدّلات الفقر بين كبار السن.
    las tasas de pobreza de las familias de cinco o más integrantes son de 1,5 a 2,5 veces más elevadas que la tasa media. UN وتزيد معدلات فقر اﻷسر التي لديها خمسة أفراد أو أكثر ﺑ ١,٥ الى ٢,٥ ضعف عن المتوسط.
    Señaló, en particular, la aplicación del Plan Nacional de Desarrollo y la disminución, a nivel nacional, de las tasas de pobreza y extrema pobreza. UN وأحاطت علماً بتنفيذ خطة التنمية الوطنية وبتراجع نسب الفقر والفقر المدقع.
    Según la definición de la pobreza basada en los ingresos, las tasas de pobreza aumentaron del 45% en 2001 al 56,8% en 2006. El aumento para el mismo período fue del 35,5% al 49,1% en la Ribera Occidental y del 64,7% al 79,3% en la Franja de Gaza. UN وحسب تعريف البطالة القائم على الدخل، فإن معدلات البطالة قد زادت من 45 في المائة في عام 2001 إلى 56.8 في المائة في عام 2006: أي من نسبة 35.5 في المائة إلى 49.1 في المائة في الضفة الغربية، ومن 64.7 في المائة إلى 79.3 في المائة في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more