"las tecnologías de mitigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكنولوجيات التخفيف
        
    • بتكنولوجيات التخفيف
        
    • لتكنولوجيات التخفيف
        
    • وتكنولوجيات التخفيف
        
    Del mismo modo, los resultados de los estudios sobre las tecnologías de mitigación y sobre los efectos de las medidas adoptadas se incorporaron en las secciones relativas a las políticas y las medidas. UN وبالمثل أدرجت نتائج الدراسات عن تكنولوجيات التخفيف وعن أثر التدابير المتخذة، في الإبلاغ عن السياسات والتدابير.
    El potencial de sinergia con el resto de las convenciones de Río en esta esfera es mayor que en el caso de las tecnologías de mitigación. UN واحتمال التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى في هذا المجال أكبر من احتمال التآزر في مجال تكنولوجيات التخفيف.
    i) El estado actual de desarrollo de las tecnologías de mitigación y adaptación; UN `1` الحالة الراهنة لتطوير تكنولوجيات التخفيف والتكيف؛
    Los obstáculos y los medios eficaces para fomentar la transferencia de este tipo de tecnologías pueden diferir de los correspondientes a las tecnologías de mitigación. UN وقد تختلف العقبات والسبل الفعالة للتشجيع على نقل تكنولوجيات التكيف عن تلك المتصلة بتكنولوجيات التخفيف.
    Algunos países o regiones en desarrollo darán prioridad a las tecnologías de adaptación, mientras que otros considerarán prioritarias las tecnologías de mitigación. UN فبعض البلدان أو المناطق النامية تمنح الأولوية لتكنولوجيات التكيف بينما تمنح الأخرى الأولوية لتكنولوجيات التخفيف.
    Estas actividades pueden comprender las tecnologías " inmateriales " y " materiales " , por ejemplo, las tecnologías de mitigación y adaptación, la determinación de posibles formas de reglamentación, la creación de incentivos fiscales y financieros y el fomento de la capacidad. UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    Estas actividades pueden comprender las tecnologías " inmateriales " y " materiales " , por ejemplo, las tecnologías de mitigación y adaptación, la determinación de posibles formas de reglamentación, la creación de incentivos fiscales y financieros y el fomento de la capacidad. UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    Se ha hecho mucho hincapié en el papel de las tecnologías de mitigación, pero el desarrollo y la divulgación de las tecnologías de adaptación exige que se les preste más atención para cumplir los objetivos de mitigación y adaptación. UN واشتد التركيز على تكنولوجيات التخفيف من حدة آثار تغير المناخ، ولكن استحداث وإشاعة تكنولوجيات التكيف يتطلبان مزيداً من الاهتمام لتحقيق هدفي التخفيف والتكيف.
    11. En torno al 60% de las tecnologías de mitigación aparecen mencionadas en la evaluación de las necesidades de tecnología (ENT) de uno o varios países en desarrollo. UN 11- وثمة نحو 60 في المائة من تكنولوجيات التخفيف حددها واحد أو أكثر من البلدان النامية في تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    El objetivo del programa de trabajo trienal consiste en terminar la preparación de las tecnologías de mitigación y de los métodos analíticos y en lograr que los países intercambien información al respecto, para lo cual es de importancia decisiva prestar asistencia técnica y capacitación a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que necesiten reforzar su capacidad analítica. UN وهدف برنامج العمل الثلاثي السنوات هو الانتهاء من تطوير واقتسام المعلومات عن تكنولوجيات التخفيف والطرق التحليلية فيما بين البلدان، مع تواجد مكون رئيسي هو توفير المساعدة والتدريب التقنيين لمن يحتاج إلى تقوية قدراته التحليلية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    D. Evaluación de las tecnologías de mitigación y adaptación UN دال- تقييم تكنولوجيات التخفيف والتكيف
    10. Hasta el momento, la mayor parte de la atención se ha centrado en las tecnologías de mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero, lo cual, sin lugar a dudas, debe mantenerse e intensificarse. UN 10- لقد تركز معظم الانتباه، حتى الآن، على تكنولوجيات التخفيف من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. ومن الأكيد أن يستمر هذا المنحى وأن يشتد.
    Evaluación de las tecnologías de mitigación y adaptación - métodos para evaluar las diferentes tecnologías que permiten determinar, por ejemplo, el rendimiento, el costo y el impacto ambiental en un determinado período A los efectos de una definición de la “tecnología”, las Partes pueden remitirse al documento FCCC/SBSTA/1996/4. UN تقييم تكنولوجيات التخفيف والتكيف - طرائق لتقييم تكنولوجيات مختلفة بتحديد أمور منها على اﻷداء والتكاليف واﻵثار البيئية المتوقعة على مر الزمن)٣(
    g) El OSACT tomó nota de los progresos realizados por la secretaría en la elaboración de un proyecto experimental acerca de un inventario de proyectos de cooperación sobre tecnología, incluidas las tecnologías de mitigación y adaptación. UN (ز) لاحظت الهيئة الفرعية التقدم الذي أحرزته الأمانة في إعداد مشروع نموذجي بشأن جرد مشاريع التعاون التكنولوجي بما في ذلك تكنولوجيات التخفيف والتكيف.
    d) Comprender mejor el carácter multisectorial de las tecnologías de mitigación y adaptación y hasta qué punto pueden considerarse actividades complementarias; UN (د) الفهم الأفضل للطبيعة الشاملة لعدة قطاعات التي تتسم بها تكنولوجيات التخفيف والتكيف وإلى أي مدى يمكن اعتبارها أنشطة تكميلية()
    6. Métodos para evaluar las opciones de mitigación e inventario de las tecnologías de mitigación. UN ٦ - طرائق لتقييم خيارات التخفيف وجرد بتكنولوجيات التخفيف
    Capítulo 28 (inventario de las tecnologías de mitigación) UN الفصل ٨٢ )جرد بتكنولوجيات التخفيف(
    13. [En la intensificación de la labor relativa a las tecnologías debe darse con urgencia el mismo peso a las actividades que se relacionan con las tecnologías de adaptación y a aquellas que se refieren a las tecnologías de mitigación, y debe velarse por que se eliminen los obstáculos que dificultan la difusión de las tecnologías de adaptación.] UN 13- يتعين أن يولي العمل المعزز المتعلق بالتكنولوجيا أهمية عاجلة ومتساوية للعمل المتعلق بتكنولوجيات التكيف والعمل المتعلق بتكنولوجيات التخفيف وضمان التصدّي للحواجز القائمة حالياً في وجه نشر تكنولوجيات التكيف.]
    Se considera que cualquiera de las opciones podría conseguir el nivel de financiación necesario para las tecnologías de mitigación y adaptación, aunque en todas ellas sería necesario un aumento considerable. UN ومن المفترض أن يكون كل واحد من هذه الخيارات قادراً على أن يضمن مستوى التمويل المطلوب لتكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف، على الرغم من أن ذلك سيتطلب زيادة كبيرة في نطاق جميع الخيارات.
    Para atraer las inversiones adicionales necesarias, los gobiernos deben establecer políticas, leyes y normas que fomenten la expansión del mercado de las tecnologías de mitigación. UN ولاجتذاب الاستثمارات الإضافية المطلوبة، يلزم أن تضع الحكومات سياسات وقوانين ولوائح تتيح إمكانية إنشاء سوق متنامية لتكنولوجيات التخفيف.
    b) Los gobiernos apliquen políticas para limitar las emisiones de GEI y crear mercados para las tecnologías de mitigación. UN (ب) أن الحكومات تطبق سياسات تهدف إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من أجل إيجاد أسواق لتكنولوجيات التخفيف.
    Dado que el sector privado es la principal fuente de las corrientes mundiales de inversión y financiación, será necesario aplicar las políticas e incentivos de mercado apropiados para encauzar las decisiones de inversión hacia las actividades y las tecnologías de mitigación. UN ولأن القطاع الخاص هو المصدر الرئيس لتدفقات الاستثمارات والأموال العالمية، فإنه سيحتاج إلى سياسات ومحفزات سوقية ملائمة لتحويل قرارات الاستثمار نحو إجراءات وتكنولوجيات التخفيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more