Eso también estaba en consonancia con las recomendaciones del Programa 21 sobre las tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad. | UN | وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات. |
Eso también estaba en consonancia con las recomendaciones del Programa 21 sobre las tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad. | UN | وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات. |
Existen considerables posibilidades de elaborar servicios de arrendamiento en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وثمة إمكانية كبيرة لوضع تسهيلات إيجارية في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
- la facilitación del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales protegidas por patentes y de su transferencia; | UN | :: تعزيز سبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً المحمية ببراءات، ونقل هذه التكنولوجيات؛ |
Además, el subprograma facilitó apoyo a las Partes para satisfacer sus necesidades de acceso a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Podría examinarse la labor encaminada a promover el acceso a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales, teniendo en cuenta, en particular las tres cuestiones siguientes: | UN | ويمكن دراسة جهود تعزيز الوصول إلى المعلومات الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا مع اﻹشارة بوجه خاص إلى ثلاث قضايا: |
B. Importancia de una legislación ecológica para promover las tecnologías ecológicamente racionales | UN | أهمية التشريعات البيئية لتشجيع التكنولوجيات السليمة بيئيا |
También conviene estudiar las oportunidades para transferir y difundir las tecnologías ecológicamente racionales de dominio público. | UN | ومن الواجب تناول الفرص المتعلقة بنقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والمتوفرة على الصعيد العام. |
las tecnologías ecológicamente racionales son un requisito decisivo de la ejecución eficaz de varias esferas del Programa de Acción. | UN | ٩٢ - ومن الاحتياجات الحاسمة للتنفيذ الفعال لعدة جوانب من خطة العمل وجود التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Cooperación internacional en creación de capacidad y acceso a las tecnologías ecológicamente racionales, y transferencia de las mismas, en apoyo de una ordenación forestal sostenible | UN | التعاون الدولـي فـي بنـاء القـدرات والوصـول إلـى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات |
Éstos con frecuencia no tienen en cuenta las tecnologías ecológicamente racionales porque las consideran en general como inversiones arriesgadas. | UN | وكثيرا ما يتحاشى المقرضون التكنولوجيات السليمة بيئيا باعتبارها استثمارات منطوية على مجازفة. |
las tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques abarcan una amplia gama de tecnologías, conocimientos e instrumentos normativos. | UN | وتشمل التكنولوجيات السليمة بيئيا المستخدمة في الإدارة المستدامة للغابات طائفة عريضة من التكنولوجيات والمعارف والأدوات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Se presta especial atención a la determinación del ámbito que abarcan las tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتوُلَى عناية خاصة لتحديد نطاق استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الإدارة المستدامة للغابات. |
:: Gestión ineficaz en distintos niveles e ineficiencia de las instituciones nacionales en lo que respecta a las tecnologías ecológicamente racionales | UN | :: عدم فعالية الإدارة على مختلف المستويات، وعدم كفاءة المؤسسات التي تعالج التكنولوجيات السليمة بيئيا على المستوى الوطني. |
Las limitaciones con que se enfrentan las empresas en cuanto al acceso y utilización de las tecnologías ecológicamente racionales se deben tanto a la oferta como a la demanda. | UN | والقيود التي تواجهها الشركات في إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً والانتفاع بها منشؤها جانب العرض وجانب الطلب على السواء. |
También fortalecerá su capacidad de prestar asistencia a las Partes no incluidas en el Anexo I en lo que respecta a adaptar mejor, absorber y mejorar las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | كذلك سيعزز قدرته على مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحسين تكييف واستيعاب التكنولوجيات السليمة بيئياً والارتقاء بمستواها. |
33. La producción menos contaminante y los servicios de gestión de los recursos dependen del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | 33- وتعتمد خدمات إدارة الإنتاج والموارد الأكثر نظافة على مدى توفر إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
A. Aumento de la compatibilidad y la cooperación entre sistemas y fuentes de información relacionados con las tecnologías ecológicamente racionales | UN | زيادة التوافق والتعاون بين نظم ومصادر المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا |
B. La necesidad de un mecanismo consultivo que mejore la compatibilidad y la cooperación entre los sistemas y fuentes de información relacionados con las tecnologías ecológicamente racionales | UN | الحاجة إلى آلية استشارية لتحسين التوافق والتعاون بين نظم ومصادر المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا |
iv) En la privatización, estimular el uso de criterios relativos a las tecnologías ecológicamente racionales en los programas de licitaciones. | UN | ' ٤ ' في مجال تمليك القطاع الخاص، التشجيع على استخدام معايير التكنولوجيا السليمة بيئيا في برامج تقديم العطاءات. |
ii) Facilitar la colaboración internacional entre los interesados de los sectores público y privado para acelerar la innovación en las tecnologías ecológicamente racionales y su difusión a las Partes que son países en desarrollo; | UN | تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار تكنولوجيات سليمة بيئياً ونشرها في البلدان النامية الأطراف؛ |
- Preparación de un inventario, y evaluación de las tecnologías ecológicamente racionales disponibles | UN | إعداد قوائم جرد للتكنولوجيات السليمة بيئياً المتوافرة وتقييم هذه التكنولوجيات |
Quedaron definidos los elementos de un programa de trabajo sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los tres sectores siguientes: | UN | وحددت المائدة المستديرة عناصر برنامج للعمل فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئياً في ثلاثة مجالات: |
También tomó nota del papel cada vez más importante que desempeñaba el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en la financiación de proyectos de energía relacionados con las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا. |
39. Todavía no se han creado redes de información sobre el medio ambiente que sean verdaderamente mundiales, especialmente en lo que se refiere a las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٣٩ - ولم يتحقق بعد إقامة شبكات معلومات بيئية عالمية حقا، لا سيما للتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Es importante examinar un sinnúmero de mecanismos tradicionales e innovadores de financiación para mejorar la financiación de las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٣٦ - ومن المهم أن يدرس عدد كبير من آليات التمويل التقليدية والابتكارية لتحسين تمويل التكنولوجيات المستدامة بيئيا. |
vi) En cuanto a los trabajos sobre el desarrollo sostenible, las esferas en que convendría concentrar la labor en el período que quedaba hasta la X UNCTAD podían ser la gestión sostenible de los recursos naturales, los instrumentos económicos y las tecnologías ecológicamente racionales (TER). | UN | `٦` في اﻷعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة، يمكن أن تكون مجالات التركيز الخاصة في الفترة الممتدة حتى موعد انعقاد اﻷونكتاد العاشر هي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، واﻷدوات الاقتصادية والتكنولوجيات السليمة بيئياً. |
64. Se necesita más experiencia en materia de evaluación de necesidades en relación con las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٦٤ - ويلزم توفر مزيد من الخبرة بشأن عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا السليمة بيئيا. |