El PNUMA supervisa las tendencias ambientales mediante las evaluaciones del medio ambiente y los sistemas de alerta temprana. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة برصد الاتجاهات البيئية عن طريق عمليات تقييم بيئية ونظم للإنذار المبكر. |
Es importante observar que las ciudades y pueblos son un factor fundamental en las tendencias ambientales y los procesos tendientes a la sostenibilidad. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن المدن والبلدات تشكل عاملاً هاماً في الاتجاهات البيئية وعمليات الاستدامة. |
Los Estados Unidos le han instado a que atribuya la máxima importancia a reunir a los gobiernos para tratar cuestiones ambientales mundiales y a que continúe acentuando su función de vigilancia, evaluación y análisis de las tendencias ambientales mundiales. | UN | وقد حثته الولايات المتحدة على إيلاء أولوية عليا للجمع بين الحكومات من أجل التصدي للاهتمامات البيئية العالمية وعلى مواصلة تأكيد دوره في مجال رصد الاتجاهات البيئية العالمية وتقييمها وتحليلها. |
v) Elaborar métodos eficaces desde el punto de vista del costo, significativos y útiles para hacer un seguimiento de las tendencias ambientales y los efectos de las políticas a los niveles local, nacional, regional y mundial. | UN | `٥` وضع طرق ذات مردودية للتكلفة وسليمة ومفيدة لرصد الاتجاهات البيئية وأثر السياسات على اﻷصعدة المحلية والوطنية والاقليمية والعالمية. |
53. La Comisión recomienda que los gobiernos y las organizaciones internacionales pertinentes emprendan estudios nacionales y regionales de las tendencias ambientales, sociales y económicas y de los perjuicios ocasionados por las modalidades actuales de consumo y de producción a fin de evaluar su sostenibilidad y sus repercusiones en otros países, en particular los países en desarrollo, y en la economía mundial. | UN | ٣٥ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بدراسات وطنية وإقليمية للاتجاهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية وللضرر الناجم عن أنماط الاستهلاك والانتاج الحالية بهدف تقييم مدى استدامتها وعواقبها على البلدان اﻷخرى، ولا سيما على البلدان النامية وعلى الاقتصاد العالمي. |
Frente a estas dificultades, varios organismos de las Naciones Unidas y otros órganos han empezado a informar acerca de las tendencias ambientales mundiales y regionales. | UN | وبالرغم من هذه الصعوبات يقدم عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات تقارير عن الاتجاهات البيئية العالمية واﻹقليمية. |
" Análisis de las tendencias ambientales mediante la utilización de datos por satélite: casos seleccionados " | UN | " تحليل الاتجاهات البيئية باستخدام البيانات الساتلية: حالات منتقاة " |
El proyecto " Tendencias de la utilización de las tierras y la cubierta terrestre en África occidental " se proponía documentar y cuantificar los efectos de las tendencias ambientales y de los recursos terrestres en África occidental. | UN | ومشروع اتجاهات استخدام الأراضي والغطاء الأرضي في غرب أفريقيا نشاط يهدف إلى توثيق آثار الاتجاهات البيئية واتجاهات استخدامات الأراضي في غرب أفريقيا وتحديد تلك الآثار كمِّياً. |
El fortalecimiento de la capacidad para llevar a cabo actividades de investigación, supervisión y evaluación en el ámbito local fomentará a su vez el análisis y seguimiento de las tendencias ambientales en las empresas y los sectores, así como la creación de infraestructuras científicas y tecnológicas de gestión ambiental. | UN | وسيكفل تعزيز القدرة على إجراء البحوث والرصد والتقييم على الصعيد المحلي، بدوره، دعم تحليل ورصد الاتجاهات البيئية في المؤسسات والصناعات وإنشاء الهياكل الأساسية العلمية والتكنولوجية لإدارة البيئة. |
El PNUMA ha venido analizando el estado del medio ambiente mundial, proporcionando información de alerta temprana y evaluando las tendencias ambientales a nivel regional y mundial. | UN | ويقوم البرنامج بتحليل حالة البيئة العالمية وتقديم معلومات بشأن الإنذار المبكر وتقييم الاتجاهات البيئية على المستويين الإقليمي والعالمي. |
Hoy en día existen importantes oportunidades para llevar a una escala mayor las políticas que pueden ayudar a revertir las tendencias ambientales negativas y reparar las desigualdades y la insuficiencia de los marcos institucionales que afectan a la sociedad. | UN | وتتاح الآن فرص كبيرة للتوسع في السياسات التي يمكن أن تبدأ في تحقيق انحسار الاتجاهات البيئية السلبية وتعدِّل أوجه انعدام المساواة والأُطر المؤسساتية القاصرة التي يصارعها المجتمع البشري الآن. |
Hoy en día existen magníficas oportunidades para llevar a una escala mayor las políticas que pueden ayudar a revertir las tendencias ambientales negativas y reparar las desigualdades y la insuficiencia de los marcos institucionales en los que opera en la actualidad la sociedad. | UN | وتوجد اليوم فرص ضخمة لتحسين السياسات التي يمكن أن تساعد على وقف الاتجاهات البيئية السلبية والتصدي لحالات عدم التكافؤ والأطر المؤسسية غير الملائمة التي يتحرك فيها الإنسان والمجتمع في الوقت الحاضر. |
las tendencias ambientales mundiales siguen presentando graves problemas y amenazas, como lo ponen de relieve las cifras expuestas recientemente en el tercer informe del PNUMA Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | 1- مازالت الاتجاهات البيئية العالمية تفرض تحديات خطيرة وأخطارا جسيمة حسبما تؤكد ذلك الأرقام التي وردت مؤخرا في التقرير الثالث للتوقعات البيئية العالمية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
c) El desempeño de actividades periódicas de supervisión e información de las tendencias ambientales regionales y la aplicación de los acuerdos mundiales sobre el medio ambiente; | UN | (ج) القيام بعمليات رصد وإبلاغ بانتظام بشأن الاتجاهات البيئية الإقليمية وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية؛ |
a) viii) Apoyo a las instituciones nacionales y regionales en la reunión y análisis y el seguimiento de datos de las tendencias ambientales | UN | (أ) ' 8` دعم المؤسسات الوطنية والإقليمية في مجال جمع البيانات وتحليل ورصد الاتجاهات البيئية |
12. Pide al Director Ejecutivo que, como se establece en el Plan Estratégico de Bali, ayude a los países en desarrollo y los países con economías en transición a fomentar su capacidad en el ámbito de la recopilación y análisis de datos y la vigilancia de las tendencias ambientales. | UN | 12 - يطلب من المدير التنفيذي أن يساعد، كما تنص خطة بالي الاستراتيجية، البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على بناء قدراتها على جمع وتحليل البيانات ورصد الاتجاهات البيئية. |
23. Los sistemas de alerta sobre las tendencias ambientales nuevas y en evolución se consolidarán en un servicio de alerta sobre el medio ambiente mundial que se distribuirá periódicamente a los encargados de la adopción de decisiones. | UN | 23 - سيوضع الإنذار المبكر بشأن الاتجاهات البيئية الناشئة والمتطورة في مجموعة تسمى دائرة الإنذار البيئي العالمي، ويقدَّم إلى صُنّاع القرار على أساس منتظم. |
Del informe Perspectivas del medio ambiente mundial-1 se deducen cuatro esferas prioritarias clave en las que la comunidad internacional ha de adoptar medidas inmediatas, intensificadas y concertadas para que el mundo pueda invertir las tendencias ambientales negativas que se destacan en el informe. | UN | ٣٣ - وتظهر أربع أولويات رئيسية من تقرير توقعات البيئة العالمية - ١ لعمل فوري ومعزز ومتضافر من قبل المجتمع الدولي إذا أراد العالم أن يعكس الاتجاهات البيئية السلبية التي حددها تقرير توقعات البيئة العالمية - رقم ١. |
La primera esfera de actividades del PNUMA consiste en la establecimiento de mecanismos de alerta temprana para situaciones de emergencia y de un observatorio de las tendencias ambientales, a fin de establecer un vínculo entre los mecanismos de observación, evaluación alerta temprana y socorro para casos de emergencia. | UN | ٢٦ - ومضى إلى القول إن المجال الرئيسي اﻷول الذي سيركز عليه البرنامج هو تنمية القدرة في مجال اﻹنذار المبكر لا من ناحية حالات الطوارئ البيئية فحسب بل وفيما يتعلق أيضا برصد الاتجاهات البيئية. فالهدف يتمثل في الربط فيما بين الرصد والتقييم واﻹنذار المبكر وآليات الاستجابة لحالات الطوارئ. |
53. La Comisión recomienda que los gobiernos y las organizaciones internacionales pertinentes emprendan estudios nacionales y regionales de las tendencias ambientales, sociales y económicas y de los perjuicios ocasionados por las modalidades actuales de consumo y de producción a fin de evaluar su sostenibilidad y sus repercusiones en otros países, en particular los países en desarrollo, y en la economía mundial. | UN | ٣٥ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بدراسات وطنية وإقليمية للاتجاهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية وللضرر الناجم عن أنماط الاستهلاك والانتاج الحالية بهدف تقييم مدى استدامتها وعواقبها على البلدان اﻷخرى، ولا سيما على البلدان النامية وعلى الاقتصاد العالمي. |
b) Realizar en forma periódica actividades de supervisión y presentar informes sobre las tendencias ambientales y la aplicación de los acuerdos mundiales sobre medio ambiente en el plano regional; | UN | (ب) رصد التوجهات البيئية وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية على الصعيد الإقليمي والإبلاغ عنها بانتظام؛ |