"las tierras no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأراضي غير
        
    • الأراضي لا
        
    • الأرض غير
        
    • اﻷراضي لم
        
    • للأراضي غير
        
    Todas ellas son viables en las tierras secas a costos económicos y ambientales inferiores que en las tierras no secas. UN ويمكن تحقيق ذلك كله في الأراضي الجافة بتكاليف اقتصادية وبيئية أقل من مثيلتها في الأراضي غير الجافة.
    iii) Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente. UN `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    iii) Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente. UN `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente UN التدابير المتخذة من أجل تأجير الأراضي غير المستعملة أو المستعملة دون الكفاية أو المُساء استعمالها
    No obstante, el factor de la degradación de las tierras no influye demasiado en otras esferas socioeconómicas, como se desprende de los informes. UN بيد أن الاهتمام بتردي الأراضي لا يزال متدنياً في المجالات الاجتماعية - الاقتصادية الأخرى، كما يتضح من التقارير.
    Incluso el barbecho de los pastos no devuelve al suelo los elementos nutritivos que se encuentran en las tierras no cultivadas. UN وحتى إراحة الأرض لفترات طويلة وقصرها على الرعي لا يعيد مغذيات التربة إلى المستويات الموجودة في الأرض غير المزروعة.
    Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente UN التدابير المعتمدة بهدف استغلال الأراضي غير المستخدمة أو القليلة الاستخدام أو السيئة الاستخدام
    iii) Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente. UN `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    Son muy escasas las tierras no utilizadass o poco utilizadas. UN ولا يوجد سوى القليل جداً من الأراضي غير المستخدمة أو غير المستخدمة استخداماً كاملاً.
    En cambio, la administración de las tierras no registradas corresponde a las comunidades. UN ومقابل ذلك، تتولى المجتمعات المحلية مسؤولية إدارة الأراضي غير المسجلة.
    iii) Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente. UN `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    iii) Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente. UN `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغـلال أو التي
    iii) Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente. UN `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغـلال أو التي
    Al mismo tiempo, los intereses de las tierras no indígenas generaron beneficios inesperados. UN وفي الوقت نفسه، حققت مصالح الأراضي غير المملوكة من الشعوب الأصلية أرباحا غير متوقعة.
    Sin embargo, como la producción de alimentos prima sobre la forestación, desde una perspectiva mundial lo ideal es dedicar las tierras no secas a la producción de alimentos y las tierras secas a la forestación. UN غير أنه بالنظر إلى أن الإنتاج الغذائي يحظى بالأولوية بالمقارنة مع التحريج، فإن من الأفضل، من المنظور العالمي، استخدام الأراضي غير الجافة للإنتاج الغذائي والأراضي الجافة للتحريج.
    Se han propuesto varios proyectos de investigación sobre seguridad nuclear, incluidos el sellado de las zonas afectadas y el aprovechamiento de las tierras no contaminadas; UN وتم اقتراح تنفيذ مشاريع بحث كثيرة بشأن السلامة النووية، بما في ذلك إغلاق المناطق المتضررة، واستخدام الأراضي غير الملوثة؛
    Más de la tercera parte de las tierras no registradas fueran reivindicadas por Israel como tierras de dominio público, y otro 13% de la Ribera Occidental será objeto de igual designación en breve plazo en virtud de las respectivas órdenes militares. UN واعتبرت إسرائيل أكثر من ثلث الأراضي غير المسجلة أراضي مملوكة للدولة، كما أن 13 في المائة من مساحة الضفة الغربية سوف تعتبر قريبا ملكا للدولة عملا بالأوامر العسكرية ذات الصلة.
    Se está introduciendo gradualmente a escala nacional el Programa de Administración y Ordenación de la Tierra (LAMP), un enfoque integral del Gobierno de Jamaica para inscribir las tierras no registradas, y en la actualidad se ha implantado prácticamente en la mitad de las parroquias. UN ويجري البدء تدريجياً بشتى أنحاء البلد في تنفيذ برنامج إدارة الأراضي وتنظيمها، وهو محاولة شاملة تقوم بها حكومة جامايكا لتسجيل ملكية الأراضي غير المسجلة، وقد غطى حتى الآن ما يقرب من نصف المناطق.
    Esta cuestión comprende dos aspectos principales: la devolución de las tierras no utilizadas o utilizadas insuficientemente que están en poder del Departamento de Defensa de los Estados Unidos y la devolución de esas tierras a los propietarios chamorros originales. UN وتنطوي هذه المسألة على اعتبارين رئيسيين هما إعادة الأراضي غير المستعملة، أو المستعملة بشكل غير كامل، التي بحوزة وزارة الدفاع بالولايات المتحدة؛ وإعادة هذه الأراضي إلى ملاكها الأصليين من شعب الشامورو.
    En un informe se indica claramente que la degradación de las tierras no se somete a seguimiento y evaluación debido a la falta de recursos humanos y financieros. UN ويشير أحد التقارير بوضوح إلى أن تدهور الأراضي لا يخضع لأية متابعة أو تقييم لأسباب تتعلق بعجز في الموارد البشرية والمالية.
    Con este procedimiento se facilita la preparación de planes básicos en zonas de los barrios orientales de Jerusalén donde las tierras no están registradas. UN ويخفف هذا الإجراء من عبء إعداد مخططات أولية في مناطق من الأحياء الشرقية من القدس حيث الأرض غير مسجلة.
    En el cuatrimestre de 1993, se desarraigaron alrededor de 3.180 árboles en los territorios árabes ocupados debido a que los propietarios de las tierras no habían obtenido la autorización de la Administración de Tierras de Israel para plantar árboles de vivero. UN واجتث، حتى اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، حوالي ١٨٠ ٣ شجرة من اﻷراضــي العربيـة المحتلـة نظــرا ﻷن أصحاب هذه اﻷراضي لم يحصلوا على إذن من إدارة أراضي إسرائيل لغرس الشتلات.
    De hecho, la pérdida progresiva y prácticamente irreversible de las tierras no cultivadas que los renos utilizan como pasto es probablemente la mayor amenaza actual para el pastoreo de renos en la zona circumpolar ártica. UN وبالفعل، من المرجح أن الفقدان التدريجي والذي لا رجعة فيه فعلا للأراضي غير المزروعة التي تستخدمها الرنة كمراع هو اليوم الخطر الأكبر الوحيد الذي يهدد رعي الرنة في المنطقة الشمالية المحيطة بالقطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more