Fondo fiduciario de cooperación técnica sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitat del Océano Índico y Asia sudoriental | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا |
¡Compadre, si nosotros no somos las tortugas no sé quiénes lo serán! | Open Subtitles | عزيزي , إذا لم نكن السلاحف فمن عسانا نكون ؟ |
Pero, puedes estar tranquilo, maestro mientras tengas al roedor las tortugas vendrán hacia ti. | Open Subtitles | ولكن اطمئن يا سيدي طالما لديك هذا القارض فإن السلاحف ستأتي إليك |
El club de mujeres norteamericanas de Grecia viene patrocinando desde hace muchos años un programa de limpieza de la playa en Syros y un proyecto de protección de las tortugas. | UN | ولا يزال نادي المرأة الأمريكية في اليونان يرعى منذ سنوات كثيرة برنامجا لتنظيف الشواطئ في سوروس ومشروع لحماية السلاحف. |
La atención se centró fundamentalmente en las decisiones del Grupo Especial y el Órgano de Apelaciones en relación con las tortugas y la captura del camarón. | UN | وقد تركز معظم الانتباه على القرارات المتعلقة بالقريدس والسلاحف التي اتخذها كل من فريق تسوية المنازعات وهيئة الاستئناف. |
Estos dispositivos dirigen las tortugas para que puedan salir de las redes, pero permiten la captura de los camarones. | UN | وهذه المعدات تعمل من خلال توجيه السلاحف إلى الخروج من الشباك، بينما تترك الأربيان المستهدف يدخل إليها. |
fiduciario de cooperación técnica sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitat del Océano Indico y Asia sudoriental | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية وموائلها وإدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا |
Entre las especies afectadas por los enredos y la ingestión destacan sobre todo las tortugas, las aves y los mamíferos marinos. | UN | ومن الأنواع التي تتأثر بالعلوق والابتلاع السلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية. |
Por el Dr. Robert Ovetz, Proyecto de Restauración de las tortugas de Mar | UN | إعداد الدكتور روبرت أوفيتز، مشروع تجديد أرصدة السلاحف البحرية |
En el núcleo de estas creencias se encuentran tradiciones que permitían el consumo de las tortugas como alimento pero impedían su aniquilación completa. | UN | وتنطوي هذه المعتقدات في صميمها على تقاليد تسمح باستهلاك السلاحف البحرية كغذاء ولكنها تمنع استنزافها. |
las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible. | UN | وتطرح السلاحف البحرية دراسة حالة نموذجية للعلاقة التكاملية التي يمكن أن تتحقق بين الحفظ والتنمية المستدامة. |
El uso de artes que no afectan a las tortugas ha contribuido a reducir el número de capturas incidentales de tortugas en las redes de arrastre. | UN | وقد خُفض المصيد العرضي من السلاحف البحرية بمعدات شباك الجر عن طريق استعمال أجهزة استبعاد السلاحف. |
de cooperación técnica sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitat del Océano Índico y Asia sudoriental | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية وموائلها وإدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا |
Fondo fiduciario de cooperación técnica sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitats del Océano Índico y Asia sudoriental | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية وموائلها وإدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا |
También se está elaborando un proyecto de acuerdo relativo a las tortugas marinas en la región de las islas del Pacífico. | UN | ويجري أيضا وضع مشروع اتفاق بشأن السلاحف البحرية في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitats del Océano Índico y Asia sudoriental | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا |
Otros temas como las ballenas o las tortugas marinas se examinarán solamente a nivel mundial; | UN | وثمة مواضيع أخرى، كالحيتان أو السلاحف البحرية، لن يجرى تناولها إلا على صعيد عالمي؛ |
Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica sobre la Conservación y Ordenación de las tortugas Marinas y Sus Hábitat del Océano Índico y Asia Sudoriental | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية وموائلها وإدارتها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا |
:: Logró que se mantuviera la protección del rorcual de aleta blanca, la ballena del Brydes, las tortugas de mar verdes y los elefantes. | UN | :: مواصلة حمايتها للحوت الأبيض، وحوت برايدس، والسلاحف البحرية الخضراء، والفيلة |
La tortuga de arranco el músculo de la pantorrilla de un mordizco, y todas las tortugas se lo devoraron ahí mismo, en la pista de la carrera. | Open Subtitles | عضّة السلحفاة عضلة ربلة ساق رئيس الأطباء وألقته أرضاً حيث التهمته مع رفيقاتها حيّاً في مضمار السباق |
las tortugas marinas tienen caparazones más planos y livianos para deslizarse aerodinámicamente a través del agua. | TED | سلاحف البحار ذات أصداف ملساء ولامعة؛ من أجل حركة سلِسة في الماء. |
Dejar el mar y posarse sobre tierra es bastante difícil para las tortugas. | Open Subtitles | ترك البحر والصعود لليابسة أمر صعب بما فيه الكفاية بالنسبة للسلاحف |
Si nacen de noche, las tortugas marinas bebés llegan al agua sin problemas. | Open Subtitles | ترٍدُ صغار السّلاحف مياه البحر بدون مشاكل إن فقست أثناء الليل |
¡¿Dónde están las tortugas? ! | Open Subtitles | أين هي الشكولاطة ؟ |