"las transacciones bancarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات المصرفية
        
    • العمليات المصرفية
        
    • الأعمال المصرفية
        
    • لكل معاملة مصرفية
        
    • للعمليات المصرفية
        
    • بالأعمال المصرفية
        
    • والمعاملات المصرفية
        
    Facilita la vigilancia de los bancos y cuentas bancarias y asegura la validez del registro de las transacciones bancarias. UN يسهــل تعقـب المعاملات المصرفية والحسابــات المصرفية ويكفل التحقــق من صحــة العمليــات المصرفية المقيدة.
    Pero el país todavía prefiere las transacciones en efectivo y el 85% de las transacciones bancarias entrañan el retiro de sumas en efectivo. UN إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية.
    Sin embargo, resultaba imposible verificar esta información debido al carácter confidencial de las transacciones bancarias. UN بيد أنه يستحيل التحقق من هذه المعلومة بالنظر إلى سرية المعاملات المصرفية.
    El Banco Nacional de Belarús determina las transacciones bancarias que pueden realizar las entidades crediticias y financieras no bancarias. UN ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها.
    Permite consultar en línea las transacciones bancarias no conciliadas. UN يوفر استفسارا مباشرا عن العمليات المصرفية غير المسواة.
    La UNMIK desempeña y coordina con la población de Kosovo todas las funciones administrativas básicas, tales como las transacciones bancarias, la administración de aduanas, la atención de la salud, la educación, el correo y las telecomunicaciones y está previsto que organice las elecciones. UN وتؤدي هذه البعثة، بتنسيق مع شعب كوسوفو، جميع الوظائف الإدارية الأساسية، مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية. وستتولى أيضا تنظيم انتخابات.
    El Centro de Información de la Oficina de Lucha contra el Blanqueo de Dinero ha elaborado un programa que recibe y registra todas las transacciones bancarias con fines de archivo e investigación. UN وقد اضطلع مركز المعلومات التابع للمركز حتى الآن بوضع برنامج لتلقي وتسجيل جميع المعاملات المصرفية لأغراض الحفظ والتحقيق.
    Con ese programa se supervisan todas las transacciones bancarias para detectar las actividades inusitadas o sospechosas. UN ويجري من خلال هذا البرنامج مراقبة جميع المعاملات المصرفية للوقوف على أي أنشطة غير عادية أو مشبوهة.
    Lo mismo ocurre con las transacciones bancarias. UN ويقال إن الحالة نفسها تنطبق على المعاملات المصرفية.
    Los siguientes instrumentos legislativos sirven de base para la fiscalización de las transacciones bancarias en Belarús: UN وفيما يلي بيان بالقوانين التشريعية التي تحكم المعاملات المصرفية في بيلاروس:
    La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias. UN وستتولى الوحدة الفرعية الجديدة أيضا مسؤولية رصد الحسابات المصرفية ومطابقتها وتسجيل المعاملات المصرفية على أساس يومي.
    Al mismo tiempo, las autoridades libanesas deberían examinar todas las ramificaciones del caso, incluidas las transacciones bancarias. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للسلطات اللبنانية أن تنظر في جميع تشعبات القضية، ومن بينها المعاملات المصرفية.
    La situación ha empeorado aún más desde que se congelaron las transacciones bancarias. UN ولقد ازدادت الحالة ترديا منذ تجميد المعاملات المصرفية.
    A la luz de ese pedido y de los alentadores acontecimientos registrados recientemente en Sudáfrica, el Gobierno de Singapur levantará la restricción que todavía rige con respecto a las transacciones bancarias relacionadas con préstamos financieros y de desarrollo destinados al Gobierno de Sudáfrica. UN وفي ضوء هذا الاعلان والتطورات المشجعة اﻷخيرة في جنوب افريقيا، سترفع حكومة سنغافورة القيود المتبقية على المعاملات المصرفية المتعلقة بالسلف المالية والانمائية لحكومة جنوب افريقيا.
    Esos centros de compensación internacionales son indispensables para procesar las transacciones bancarias internacionales y concentran abundante información sobre pagos. UN ولمراكز المقاصة الدولية هذه أهمية بالغة في مجال تجهيز المعاملات المصرفية الدولية ولديها ذخيرة وافرة من المعلومات عن عمليات السداد.
    Según esos mismos instrumentos jurídicos, el banco está obligado a llevar un registro de todas las transacciones bancarias y financieras sospechosas, y el banco debe informar de ellas a la Oficina del Procurador General. UN والمصرف ملتزم أيضا بموجب هذا الصك القانوني بأن يحتفظ بسجل لجميع المعاملات المصرفية والمالية المشبوهة، وفي هذه الحالة يجب على المصرف إبلاغ مكتب المدعي العام بمثل تلك المعاملات.
    Ayuda a vigilar las transacciones bancarias no conciliadas de cuentas vencidas y no vencidas. UN يساعد في رصد العمليات المصرفية غير المسواة الجارية والمتقادمة.
    En la Ley de transacciones bancarias y monetarias se dispone que, el Banco Central supervise las transacciones bancarias y monetarias del país. UN بموجب القانون المصرفي والنقدي، المصرف المركزي مسؤول عن الإشراف على العمليات المصرفية والنقدية في البلد.
    La UNMIK desempeña y coordina con la población de Kosovo todas las funciones administrativas básicas, tales como las transacciones bancarias, la administración de aduanas, la atención de la salud, la educación, el correo y las telecomunicaciones y está previsto que organice las elecciones. UN وتؤدي هذه البعثة، بتنسيق مع شعب كوسوفو، جميع الوظائف الإدارية الأساسية مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية كما أنها ستتولى في نهاية المطاف تنظيم الانتخابات.
    Sin embargo, resulta problemático y dificultoso exigir licencias en el caso de las transacciones bancarias individuales. UN بيد أنه من العسير والصعب اشتراط الحصول على ترخيص لكل معاملة مصرفية.
    La identidad de los titulares se comprueba y se investigan los documentos de las transacciones bancarias. UN ويتم التحقق من هوية الملاك، وفحص الوثائق المطلوبة للعمليات المصرفية عند القيام بهذه العملية.
    Aunque todavía no se han reemplazado los billetes y las monedas nacionales, las transacciones bancarias se pueden hacer en euros o en moneda nacional. UN وعلى الرغم من أن الأوراق النقدية والعملات المعدنية الوطنية لم تستبدل بعد، فقد أصبح في الإمكان القيام بالأعمال المصرفية سواء باليورو أو بالعملة الوطنية.
    También causa dificultades para procesar los pagos y las transacciones bancarias de y a los proveedores y los procesos bancarios que afectan al personal de la FAO. UN ويؤدي كذلك إلى صعوبات في تجهيز المدفوعات والمعاملات المصرفية من الموردين وإليهم، وصعوبات في العمليات المصرفية يعاني منها موظفو الفاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more