"las transacciones electrónicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات الإلكترونية
        
    • الأعمال التجارية الإلكترونية
        
    • التجارة الإلكترونية
        
    • بالمعاملات الإلكترونية
        
    • بالأعمال التجارية الإلكترونية
        
    • للمعاملات الإلكترونية
        
    • المعامﻻت اﻻلكترونية
        
    • التعاملات الإلكترونية
        
    • الإجراءات والممارسات
        
    • بالتجارة الإلكترونية
        
    • والتجارة الإلكترونية
        
    • العمليات الإلكترونية
        
    • الصفقات التجارية الإلكترونية
        
    • والمعاملات التجارية الإلكترونية
        
    • للأعمال التجارية الإلكترونية
        
    La infraestructura jurídica existente debe adaptarse a las necesidades de las transacciones electrónicas. UN ويجب تكييف البنية التحتية القائمة مع مقتضيات المعاملات الإلكترونية.
    Ha promulgado leyes y reglamentos con la finalidad de aumentar la seguridad cibernética y de aumentar la confianza en las transacciones electrónicas. UN وقد سنّت قوانين ولوائح بهدف زيادة الأمن الحاسوبي وبناء الثقة في المعاملات الإلكترونية.
    China esperaba recibir asistencia de la UNCTAD y fortalecer su cooperación con ésta en la esfera de las transacciones electrónicas. UN وتتطلع الصين إلى الحصول على المساعدة من الأونكتاد وإلى تعزيز تعاونها معه في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية.
    Ese tipo de indicador proporciona información sobre el nivel de perfeccionamiento e interactividad de las transacciones electrónicas en los países. UN ويوفر هذا المؤشر معلومات عن مدى تطور الأعمال التجارية الإلكترونية ومستوى التفاعل في البلدان.
    También se prestará atención a las cuestiones dimanadas de la cada vez mayor importancia que las transacciones electrónicas tienen en el comercio internacional. UN وسيولى، أيضا، الاهتمام إلى القضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Las empresas de todo el mundo aplican cada vez más la tecnología de la información y las comunicaciones y progresivamente introducen las transacciones electrónicas en sus actividades. UN فالمشاريع التجارية في جميع أنحاء العالم تستخدم بشكل متزايد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها التجارية وهي آخذة في الاتجاه تدريجياً نحو التجارة الإلكترونية.
    Ley transitoria Nº 85/2001, sobre las transacciones electrónicas; UN قانون المعاملات الإلكترونية المؤقت رقم 85 لسنة 2001
    Los términos electrónicos resultarán especialmente útiles a las pequeñas y medianas empresas que no tienen servicios propios de asesoría jurídica o carecen de los recursos necesarios para negociar en detalle los términos de las transacciones electrónicas. UN وسوف تكون مصطلحات التجارة الإلكترونية مفيدة بشكل خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تتوفر لديها الخبرة القانونية الداخلية الخاصة بها أو الموارد للتفاوض بصورة كاملة على الشروط في المعاملات الإلكترونية.
    Además, consideramos que si sólo se supervisaran las transacciones realizadas por conducto de la Internet, no podríamos darnos cuenta del momento en que comiencen las transacciones electrónicas realizadas en redes externas a la Internet. UN بالإضافة إلى ذلك، فإننا نرى أنه برصد المعاملات المرتبطة بالإنترنت فقط لن نلحظ الوقت الذي بدأت بها المعاملات الإلكترونية خارج الشبكات القائمة على الإنترنت.
    La oradora hizo hincapié en la importancia de establecer un marco jurídico claro y coherente, reconociendo la validez de las transacciones electrónicas y de este modo fomentando la confianza en el comercio electrónico. UN وشددت على أهمية إنشاء إطار قانوني واضح ومتسق يعترف بصحة المعاملات الإلكترونية وبالتالي، يزيد الثقة في التجارة الإلكترونية.
    Por ende, la evolución del número de servidores www del mundo indica el crecimiento de las transacciones electrónicas. UN ولذلك فإن تطور عدد مقدمي خدمات الشبكة العالمية يعتبر مفيداً إلى حد ما كمؤشر يدل على مدى نمو نشاط الأعمال التجارية الإلكترونية.
    En segundo lugar, es esencial confiar en un marco jurídico y regulatorio que apoye la economía de Internet para que las empresas adopten las transacciones electrónicas. UN ثانياً، من الضروري أن تكون هناك ثقة في وجود بيئة قانونية وتنظيمية داعمة لاقتصاد الإنترنت لكي تُقبل الشركات على ممارسة الأعمال التجارية الإلكترونية.
    En la presente nota se exponen algunas conclusiones de la labor realizada por la secretaría en el ámbito de las transacciones electrónicas, las TIC y el desarrollo desde el noveno período de sesiones de la Comisión. UN تعرض هذه المذكرة بعض نتائج العمل الذي قامت به الأمانة في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية منذ الدورة التاسعة للجنة.
    También se prestará atención a las cuestiones dimanadas de la cada vez mayor importancia que las transacciones electrónicas tienen en el comercio internacional. UN وسيولى الاهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Diversos expertos señalaron que la labor de medición del comercio electrónico debía ponerse en el contexto de las transacciones electrónicas. UN ويؤكد الخبراء ضرورة إدراج موضوع قياس التجارة الإلكترونية في سياق المشاريع التجارية الإلكترونية.
    También se prestará atención a las cuestiones dimanadas de la cada vez mayor importancia que las transacciones electrónicas tienen en el comercio internacional. UN وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    La Comisión colabora además con la Unión Europea en una propuesta de " Reglamento relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior " . UN كما تتعاون اللجنة مع الاتحاد الأوروبي لصياغة مقترح بخصوص " لائحة تنظيمية بشأن الخدمات الإلكترونية الخاصة بتحديد الهوية وتوفير الثقة فيما يتعلق بالمعاملات الإلكترونية في السوق الداخلية " .
    Ello afectaría a los cuestionarios modelo sobre las transacciones electrónicas preparados por la OCDE. UN وسيؤثر ذلك على الاستبيانات النموذجية المتعلقة بالأعمال التجارية الإلكترونية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El orador insta a la Comisión a que continúe su labor de creación de un entorno favorable a las transacciones electrónicas, lo que permitirá que todos los interesados se beneficien de las amplias posibilidades que tiene el comercio electrónico de generar prosperidad. UN وحث اللجنة على مواصلة أعمالها في توفير المناخ المناسب للمعاملات الإلكترونية التي تتيح لكل من يعنيهم الأمر الاستفادة من الإمكانيات الهائلة للتجارة الإلكترونية في توفير الرخاء.
    Se ha de prestar atención a las características particulares de los países y su legislación referente a las transacciones electrónicas. UN :: ضرورة مراعاة خصوصيات الدول والقوانين والتشريعات التي تنظم التعاملات الإلكترونية فيها.
    Recomendación Nº 33 del Centro de Facilitación del Comercio y las transacciones electrónicas de las Naciones Unidas (CEFACT) UN التوصية 33 لمركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل
    No obstante, resulta sumamente difícil trasladar a otros países y sectores de la economía las experiencias innovadoras logradas mediante las transacciones electrónicas. UN على أن نقل الخبرة المستمدة من الابتكار المرتبط بالتجارة الإلكترونية من بلد إلى آخر ومن قطاع إلى آخر يمثل صعوبة جمة.
    Tema 5 - Las TIC y las transacciones electrónicas para el desarrollo UN البند 5: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لأغراض التنمية
    Según nuestra experiencia internacional, las redes independientes de la Internet, como el intercambio electrónico de datos, desempeñan una función muy importante en las transacciones electrónicas realizadas en muchos países. UN وحسب تجربتنا الدولية، فإن للشبكات المستقلة عن الإنترنت من قبيل تبادل البيانات الإلكترونية دور هام جدا في العمليات الإلكترونية في العديد من البلدان.
    Por ejemplo, los miembros de la Organización Mundial del Comercio, a través del Programa de Doha para el Desarrollo, examinarán las nuevas obligaciones comerciales que rigen las transacciones electrónicas. UN فعلى سبيل المثال، ومن خلال برنامج الدوحة الإنمائي سينظر أعضاء منظمة التجارة العالمية في الالتزامات التجارية الجديدة التي تحكم الصفقات التجارية الإلكترونية.
    La Comisión Económica para África colaboró con los sectores económicos regionales en la armonización de la legislación, las transacciones electrónicas, la protección de datos personales y la lucha contra la ciberdelincuencia. UN وعملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع اللجان الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا لمواءمة التشريعات والمعاملات التجارية الإلكترونية وحماية البيانات الشخصية والمسائل المتعلقة بالجريمة السيبرانية.
    Los debates versaron sobre la determinación de un conjunto de indicadores básicos para las transacciones electrónicas que podrían recolectar todos los países y serían comparables a nivel internacional. UN وتركزت المناقشات على تحديد مجموعة من المؤشرات الرئيسية للأعمال التجارية الإلكترونية التي تتمكن جميع البلدان من تجميعها والتي يكون بالإمكان مقارنتها على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more