"las transacciones entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات بين
        
    • الصفقات المبرمة بين
        
    • الصفقات بين
        
    • المعاملات المشتركة بين
        
    • المعاملات فيما بين
        
    • للمعامﻻت بين
        
    • المعاملات الداخلية بين
        
    • المعاملات الداخلية فيما بين
        
    • المعاملات فيما بينها
        
    • التعاملات بين
        
    • المعاملات المشتركة فيما بين
        
    • المعاملات مع
        
    • الصفقات فيما بين
        
    • معاملات تُبرم فيما بين
        
    • المعاملات التي تتم بين
        
    las transacciones entre países desarrollados, en particular entre países vecinos, representan desde 1970 más de las tres quintas partes de intercambio. UN وتمثل المعاملات بين البلدان المتقدمة، وخاصة بين البلدان المتجاورة، منذ ٢٧٩١ ما يزيد على ثلاثة أخماس هذه التجارة.
    La residencia es fundamental porque el sistema del MBP5 está basado en la identificación de las transacciones entre residentes y no residentes. UN أما الإقامة فهي هامة لأن تحديد المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين جزء أساسي من نظام الطبعة الخامسة.
    La tercera, que estamos aplicando ahora, consiste en permitir que las transacciones entre el Gobierno y el pueblo se realicen por vía electrónica. UN والمرحلة الثالثة، التي هي في طور التنفيذ، تتمثل في التمكين من إجراء المعاملات بين الحكومة والشعب إلكترونيا.
    El segundo era la influencia sobre los contratos de las transacciones entre los respectivos gobiernos. UN والعامل الثاني تمثل في التأثير على العقود بفعل الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية.
    El presente Protocolo es aplicable a todos los tipos de armas de fuego, municiones y material conexo, con la excepción de las transacciones entre Estados o de las transferencias efectuadas por motivo de seguridad nacional. UN ينطبق هذا البروتوكول على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة، الا أنه لا ينطبق على الصفقات بين دولة وأخرى أو على الصفقات المعقودة ﻷغراض تتعلق باﻷمن الوطني.
    La UNOPS ha establecido controles apropiados para evitar errores en la codificación y comunicación de las transacciones entre fondos al PNUD. UN وقد نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في ترميز المعاملات المشتركة بين الصناديق وإبلاغ البرنامج الإنمائي بها.
    Cuentas por pagar: ciclo de pagos de principio a fin, incluyendo la verificación, la programación y la integración con la tesorería; esto abarca también las transacciones entre organismos UN حسابات الدفع: دورة الدفع من بدايتها وحتى نهايتها، بما في ذلك التحقق والجدولة والدمج مع الخزانة. ويغطي هذا المجال أيضا المعاملات فيما بين الوكالات
    La tercera, que estamos aplicando ahora, consiste en permitir que las transacciones entre el Gobierno y el pueblo se realicen por vía electrónica. UN والمرحلة الثالثة، وهي المرحلة قيد التنفيذ الآن، إتاحة إجراء المعاملات بين الحكومة والشعب إلكترونيا.
    Todas las transacciones entre residentes y no residentes han de registrarse de la siguiente manera: UN ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي:
    Por ejemplo, los mercados no pueden funcionar si no existen instituciones que apoyen las transacciones entre los agentes, incluso haciendo cumplir los contratos. UN فالأسواق، مثلا، لا تؤدي دورها بدون مؤسسات تدعم المعاملات بين الوكلاء، بما في ذلك إنفاذ العقود.
    las transacciones entre partes vinculadas se destacan especialmente para comprender en qué grado tiene lugar la mundialización de los servicios. UN ويتمّ التأكيد بشكل خاص على المعاملات بين الأطراف المترابطة لفهم المستوى الذي بلغته عولمة الخدمات.
    iv) Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre los fondos para gastos de funcionamiento y el Fondo de Dotación de Capital. UN ' 4` تمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات.
    las transacciones entre el UNICEF y la División de Recaudación de Fondos en el Sector Privado se eliminan en el momento de la consolidación. UN وتشطب المعاملات بين اليونيسيف وشعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه عند التوحيد.
    El segundo era la influencia sobre los contratos de las transacciones entre los respectivos gobiernos. UN أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود.
    El presente Protocolo es aplicable a todos los tipos de armas de fuego, municiones y material conexo, con la excepción de las transacciones entre Estados o de las transferencias efectuadas por motivo de seguridad nacional. UN ينطبق هذا البروتوكول على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، الا أنه لا ينطبق على الصفقات بين دولة وأخرى أو على الصفقات ﻷغراض تتعلق باﻷمن الوطني .
    Deben adoptarse también medidas adicionales para mejorar la eficacia de las transacciones entre organismos, ya que la Junta encontró una diferencia de unos 22 millones de dólares entre los registros contables de la Sede y los del PNUD. UN ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las TIC facilitan las transacciones entre empresas (B2B), entre empresas y clientes (B2C) y entre empresas y la administración pública (B2A). UN وتيسر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المعاملات فيما بين الأعمال التجارية وبين الأعمال التجارية والمستهلكين وبين الأعمال التجارية والإدارة.
    v) las transacciones entre oficinas que están en tramitación comprenden las transacciones entre la sede de la UNU y sus centros y programas de investigación y capacitación; UN ' 5` تمثل المعاملات الداخلية بين المكاتب قيد التجهيز المعاملات بين مركز جامعة الأمم المتحدة والمراكز والبرامج البحثية والتدريبية التابعة له؛
    Para los fines de la consolidación, se eliminan las transacciones entre las oficinas del UNICEF y la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. UN وتحذف المعاملات الداخلية فيما بين اليونيسيف والعملية ﻷغراض التوحيد.
    c Al combinar las columnas se eliminan las transacciones entre ellas para asegurar la presentación correcta de la columna " Total " . UN (ج) لدى تجميع الأعمدة، تم استبعاد المعاملات فيما بينها من أجل تقديم عرض متوازن لعمود ' ' المجموع``.
    Todas las transacciones entre la UNOPS y las otras dos organizaciones se llevan a cabo en condiciones de independencia mutua. UN وتجري جميع التعاملات بين المكتب والمنظمتين الأخريين على نحو يعكس استقلال كل منظمة وتساويها مع المنظمتين الأخريين.
    La UNOPS ha establecido controles apropiados para evitar errores en la codificación y comunicación de las transacciones entre fondos al PNUD. UN نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها.
    En consecuencia, este Manual recomienda que los datos sobre las transacciones de servicios indiquen por separado las transacciones con empresas vinculadas y las transacciones entre empresas independientes. UN ولذا يوصي هذا الدليل بأن تحدد البيانات عن المعاملات في الخدمات بشكل منفصل المعاملات مع المؤسسات ذات القرابة والمعاملات مع المؤسسات التي لا تربطها صلة.
    Debido en gran parte a la mundialización, muchas empresas de los países en desarrollo se han convertido en parte integrante de las cadenas de suministro mundiales, en particular en las transacciones entre empresas. UN وأصبح العديد من المؤسسات في البلدان النامية، وذلك إلى حد كبير بسبب العولمة، جزءاً لا يتجزأ من حلقات التوريد العالمية، وبشكل خاص في الصفقات فيما بين المؤسسات التجارية.
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas, que se liquidan periódicamente. UN تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق معاملات تُبرم فيما بين كل من صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة الأخرى وصندوق الأمم المتحدة العام وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، وهي معاملات تتم تسويتها بصفة دورية.
    vi) Otros elementos del activo incluyen las transacciones entre oficinas en tramitación entre la sede de la UNU y sus centros y programas de investigación y capacitación. UN ' 6` تشمل الأصول الأخرى المعاملات الداخلية بين المكاتب التي تكون قيد التجهيز وهي المعاملات التي تتم بين مركز جامعة الأمم المتحدة والمراكز والبرامج البحثية والتدريبية التابعة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more