"las transacciones financieras internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات المالية الدولية
        
    • بالمعاملات المالية الدولية
        
    • المعاملات المالية العالمية
        
    Piensen en cuánto podría lograrse si se implantara un impuesto de apenas un 0,1% de las transacciones financieras internacionales para el desarrollo. UN فكَّروا فيما يمكن عمله لو فُرضت ضريبة إنمائية على المعاملات المالية الدولية مقدارها 0.1 في المائة فحسب.
    :: Un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales aplicado a nivel nacional y coordinado a nivel internacional. UN :: فرض رسم على المعاملات المالية الدولية يُطبق وطنيا ويُنسق دوليا.
    Por ejemplo, varios propusieron nuevamente un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales para contribuir a la erradicación de la extrema pobreza. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة بلدان ثانية فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية للمساهمة في القضاء على الفقر المدقع.
    La creación de un impuesto a las transacciones financieras internacionales era una prioridad de la Presidencia francesa del Grupo de los Veinte (G-20). UN وكان فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية من أولويات فرنسا أثناء رئاستها لمجموعة العشرين.
    Hemos participado en el Grupo de trabajo sobre las transacciones financieras internacionales destinados a la asistencia para el desarrollo desde sus comienzos, y ahora tenemos que seguir nuestro camino hacia adelante. UN وقد شاركنا في الفريق العامل المعني بالمعاملات المالية الدولية المعنية بالمعونة الإنمائية منذ البداية، ونحتاج الآن إلى المضي أبعد من ذلك.
    Durante este último año, la persecución a las transacciones financieras internacionales de Cuba ha sido uno de los rasgos más significativos de la aplicación del bloqueo. UN وخلال السنة الأخيرة، كان تعقب المعاملات المالية الدولية التي تقوم بها كوبا أحد أهم ملامح تطبيق الحصار.
    Otra fuente de financiación podría ser la aplicación de un impuesto a las transacciones financieras internacionales. UN وقد يكون فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية مصدرا آخر لهذا التمويل.
    Desde mediados del decenio de 1980, el crecimiento de las transacciones financieras internacionales ha sido especialmente rápido. UN ٩٨ - ومنذ منتصف الثمانينات، ما برح في ازدياد سريع بصورة خاصة نمو المعاملات المالية الدولية.
    Cada uno de estos conceptos requiere la utilización adecuada de medios amplios que abarquen todas las formas posibles de mala conducta en las transacciones financieras internacionales. UN ويجب معالجة كل واحد من هذه بشكل صحيح وذلك بأدوات شاملة تضم جميع اﻷشكال الممكنة لسوء السلوك في المعاملات المالية الدولية.
    Se propuso que se adoptaran algunas medidas, como la de imponer un gravamen del 0,5% al comercio regional con el fin de generar recursos para mejorar la infraestructura, y gravar con un impuesto Tobin las transacciones financieras internacionales. UN واقتُرح اتخاذ بعض التدابير منها فرض ضريبة قدرها نصف في المائة على التجارة الإقليمية وذلك من أجل إدرار الأموال اللازمة لتحسين الهياكل الأساسية، وكذلك فرض ضريبة توبن على المعاملات المالية الدولية.
    El empeño internacional para luchar contra la financiación del terrorismo sigue enfrentándose a muchos problemas, planteados por la complejidad inherente a las transacciones financieras internacionales y a la aplicación irregular de medidas de reglamentación y control. UN ولا تزال الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب تواجه تحديات عديدة ناشئة من تعقيد المعاملات المالية الدولية. وتنفيذ التدابير التنظيمية وتدابير الرقابة بصورة غير متكافئة.
    El Grupo también observó que la lucha contra la financiación del terrorismo seguía causando muchos problemas por la complejidad de las transacciones financieras internacionales y la aplicación desigual de las medidas de reglamentación y control. UN ولاحظ الفريق كذلك أن جهود مكافحة تمويل الإرهاب لا تزال تواجه الكثير من التحديات من جراء التعقيدات التي تكتنف المعاملات المالية الدولية وبسبب التباين في تطبيق التدابير التنظيمية والرقابية.
    Hasta la fecha, siempre se ha hecho hincapié en las deficiencias estructurales de los mercados financieros de los países en desarrollo y las transacciones financieras internacionales con esos países. UN وحتى اليوم، كان يجري دائما التشديد على أوجه النقص الهيكلية بالأسواق المالية للبلدان النامية، وكذلك على المعاملات المالية الدولية مع هذه البلدان.
    Por consiguiente, la labor para prevenir la financiación del terrorismo se ve mermada por la falta de transparencia de las transacciones financieras internacionales y la debilidad de la legislación nacional para impedir la entrada de dinero procedente de actividades delictivas. UN ولذلك، فإن افتقار المعاملات المالية الدولية إلى الشفافية، وضعف قدرة التشريعات الوطنية على منع التدفقات الآتية من أموال الأنشطة الإجرامية من شأنهما أن يقوضا الجهود المبذولة لمنع تمويل الإرهاب.
    Por ello, acoge con agrado la próxima reunión ministerial de París para considerar la viabilidad técnica y jurídica de un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales. UN وأضاف أن لهذا ترحب بالاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في باريس لبحث الإمكانية التقنية والقانونية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    Digámoslo de una vez aquí, en la tribuna, ante todos los ciudadanos del mundo y que todos los Gobiernos se pronuncien con claridad: hay que instaurar una tasa sobre las transacciones financieras internacionales destinada a cumplir los Objetivos del Milenio. UN لنقل هذا بوضوح هنا، بصورة نهائية، أمام جميع مواطني العالم: يجب أن تقول جميع الحكومات بوضوح إننا لا بد أن يكون لدينا ضريبة على المعاملات المالية الدولية تكرس لتحقيق أهداف الألفية.
    Por lo tanto, Bolivia propone que se establezca un impuesto a las transacciones financieras internacionales que permita crear un fondo para el desarrollo sostenible que genere recursos nuevos, estables y adicionales para los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، اقترحت بوليفيا فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية تُستخدم في إنشاء صندوق للتنمية المستدامة يولد موارد جديدة ومستقرة وإضافية لصالح البلدان النامية.
    También convendría establecer un mecanismo para gravar las transacciones financieras internacionales y determinar cuáles serán los órganos internacionales de reglamentación encargados de prevenir y administrar el riesgo económico y financiero. UN ومن المفيد أيضا إنشاء آلية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية وتحديد الهيئات التنظيمية الدولية المناسبة لدرء المخاطر الاقتصادية والمالية وإدارتها.
    También se pidió que se instituyera un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales cuyos beneficios podrían destinarse a un fondo para la creación de empleos y tecnologías ecológicas. UN ودعوا أيضا إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية يسهم العائد منها في صندوق لتمويل فرص العمل الخضراء والتكنولوجيا الخضراء.
    El orador acogió favorablemente el establecimiento por el Grupo directivo del Equipo de tareas de alto nivel sobre las transacciones financieras internacionales para el desarrollo y dijo que esperaba con interés su próximo informe. UN ورحب بإنشاء الفريق الرائد لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالمعاملات المالية الدولية من أجل التنمية وأعرب عن تطلعه لتقريرها المقبل.
    En particular, los Ministros hicieron un llamamiento para que se pusiera fin a la persecución de las transacciones financieras internacionales de Cuba en el extranjero, que se había visto exacerbada por la Oficina de Control de Bienes Extranjeros de los Estados Unidos en los últimos años. UN ودعا الوزراء على وجه الخصوص إلى وضع حد للتعسف فيما يتعلق بالمعاملات المالية الدولية لكوبا في الخارج، الذي زاد حدّة في السنوات الأخيرة من جانب مكتب مراقبة الممتلكات الخارجية التابع للولايات المتحدة.
    Sostuvo que un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales era una realidad mundial nueva y que las medidas necesarias debían adoptarse de forma inmediata y no postergarse. UN وقال إن ضريبة المعاملات المالية العالمية هي واقع عالمي جديد ويتعين اتخاذ الإجراء اللازم بشأنها الآن بدلا من اتخاذه في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more