"las transacciones financieras sospechosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات المالية المشبوهة
        
    • المعاملات المالية المريبة
        
    • بالمعاملات المالية المشبوهة
        
    • المعاملات المالية المشتبه فيها
        
    • بالمعاملات المالية المريبة
        
    El Comité desearía saber cuáles son las sanciones por incumplimiento de la prescripción de comunicar las transacciones financieras sospechosas. UN تود اللجنة معرفة نوع العقوبات المفروضة في حالة عدم الامتثال لشرط الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    :: Denuncia de las transacciones financieras sospechosas relacionadas con terroristas y con organizaciones terroristas UN :: الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة المتعلقة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية
    El informe indica que la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada de 1998 prevé la vigilancia de las transacciones financieras sospechosas. ¿Cómo trata, en particular la ley, las transacciones realizadas en apoyo del terrorismo o fines criminales en general, en comparación con su aplicación al producto del delito? UN يشير التقرير إلى أن قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 ينص حاليا على رصد المعاملات المالية المشبوهة.
    Por consiguiente, si se impusiera a un abogado la obligación de comunicar las transacciones financieras sospechosas se causarían graves problemas, entre ellos, la infracción de su deber de mantener la confidencialidad, y se perjudicaría la relación de confianza entre el abogado y su cliente. UN ولذلك فإن فرض التزام على محام بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة من شأنه أن يثير مشاكل خطيرة، من بينها التعدي على حقه وواجبه المتعلقين بالحفاظ على السرية، ومن شأنه الإضرار بعلاقة الثقة بين المحامي وموكله التي يُعتمد عليها.
    Para aplicar eficazmente los tratados internacionales de fiscalización de drogas es muy importante que esos Estados deroguen las leyes sobre el secreto bancario con respecto a las transacciones financieras sospechosas y promulguen y apliquen una legislación amplia contra el blanqueo de dinero y a favor del decomiso de bienes. UN ومن الأمور الحاسمة بالنسبة لتنفيذ معاهدات المكافحة الدولية للمخدرات، ضرورة قيام تلك الدول بإبطال قوانين السرية المصرفية فيما يتعلق بالمعاملات المالية المشبوهة وبسن وإنفاذ قوانين شاملة لمكافحة غسل الأموال والنص على إسقاط الحق في تلك الأموال.
    Como se indicó en nuestro tercer informe en el punto 1 del presente informe, las transacciones financieras sospechosas relacionadas con la financiación del terrorismo deben señalarse a la FIU. UN حسب ما ورد في تقريرنا الثالث، وفي النقطة 1 من هذا التقرير، يتعين تقديم المعلومات عن المعاملات المالية المشتبه فيها ذات الصلة بتمويل الإرهاب إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    Ese marco comprende dos leyes sobre la represión de los delitos contra la seguridad de la aviación civil, así como un decreto por el que se establece un organismo nacional de investigación financiera cuya tarea es reunir y difundir información sobre las transacciones financieras sospechosas, a fin de prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وأضاف أن هذا الإطار يشمل قانونين يتعلقان بقمع الجرائم الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، وقرارا أنشأ وكالة وطنية للتحقيق المالي مهمتها جمع وتقديم المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية المريبة من أجل منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En virtud de la norma cautelar XII, los bancos deben vigilar las transacciones financieras sospechosas como UN وتوجب القاعدة الحصيفة الثانية عشرة على المصارف أن ترصد المعاملات المالية المشبوهة على النحو التالي:
    Si esas directrices son aplicadas de modo cabal por las instituciones financieras se podrá establecer una vigilancia muy amplia de las transacciones financieras sospechosas. UN وإذا نفذت المؤسسات المالية المبادئ التوجيهية تنفيذا كاملا، فسوف يتم إلى حد بعيد رصد المعاملات المالية المشبوهة.
    Sírvase describir las disposiciones pertinentes de la legislación de Brunei Darussalam que obligan a las instituciones financieras a informar de las transacciones financieras sospechosas. UN يرجى تقديم موجز للأحكام ذات الصلة في قوانين بروني دار السلام التي تلزم المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    Las autoridades de Nueva Zelandia ejercen una vigilancia global sobre las transacciones financieras sospechosas. UN كما تحرص سلطات نيوزيلندا على مراقبة المعاملات المالية المشبوهة.
    Los reglamentos estipulan las modalidades de identificación y la información que debe obrar en poder de las instituciones financieras con objeto de reforzar la supervisión de las transferencias monetarias y facilitar la identificación de las transacciones financieras sospechosas. UN وتجدد هذه القواعد التنظيمية استمارة تحديد هوية الزبائن والمعلومات المطلوب حفظها لدى المؤسسات المالية بغية تعزيز مراقبة الحوالات المالية وجعل عملية تحديد المعاملات المالية المشبوهة أيسر وأسهل.
    Respuesta 1. A continuación figura la legislación y procedimientos existentes para que los bancos vigilen las transacciones financieras sospechosas: UN الجواب 1 - تعمل المصارف وفقا للتشريعات والإجراءات التالية لرصد المعاملات المالية المشبوهة:
    En los reglamentos se estipulan las modalidades de identificación y la información que debe obrar en poder de las instituciones financieras con objeto de reforzar la supervisión de las transferencias monetarias y facilitar la identificación de las transacciones financieras sospechosas. UN وتجدد هذه القواعد التنظيمية استمارة تحديد هوية الزبائن والمعلومات المطلوب حفظها لدى المؤسسات المالية بغية تعزيز مراقبة الحوالات المالية وجعل عملية تحديد المعاملات المالية المشبوهة أيسر وأسهل.
    El deber básico de denunciar las transacciones financieras sospechosas por otros intermediarios que se ocupen de actividades de corretaje quedará establecido en el proyecto de ley de represión del blanqueo de dinero. UN والواجب الأساسي المتمثل في إبلاغ الوسطاء الآخرين العاملين في أنشطة الوساطة عن المعاملات المالية المريبة سيشمله مشروع قانون مكافحة غسل الأموال.
    Pregunta 1.4: El Pakistán ha indicado que no dispone de una norma jurídica concreta que obligue a los abogados a comunicar las transacciones financieras sospechosas. UN س - 1-4 - أشارت باكستان إلى عدم وجود شرط قانوني محدد يلزم المحامين بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة.
    La Ley de represión del terrorismo establece que la obligación de presentar informes se aplica a todas las instituciones financieras y las instituciones financieras tienen la obligación general de informar de las transacciones financieras sospechosas en virtud de lo establecido en la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras. UN وينص قانون قمع الإرهاب على أن تسري متطلبات الإبلاغ على جميع المؤسسات المالية، وهذه المؤسسات المالية ملزمة بموجب قواعد عامة بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة بمقتضى قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية.
    1.2 La aplicación eficaz del apartado a) del párrafo 1 de la resolución también requiere que las instituciones financieras y otros intermediarios identifiquen a sus clientes y comuniquen las transacciones financieras sospechosas a las autoridades competentes. UN 1-2 يقتضي التطبيق الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار كذلك أن تتعرف المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء على هوية عملائها وأن تبلَغ السلطات المختصة بالمعاملات المالية المشبوهة.
    Asimismo, el objetivo 20 de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero se propone introducir procedimientos administrativos para congelar activos ilícitos, lo que permitirá dar una respuesta más ágil a las transacciones financieras sospechosas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الهدف 20 من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال يرمي إلى اتخاذ إجراءات إدارية لتجميد الأصول غير المشروعة، مما سيتيح التصرف السريع مع المعاملات المالية المشتبه فيها().
    :: De conformidad con el apartado a) del párrafo 1 de la resolución, las instituciones financieras y otros intermediarios tienen que identificar a sus clientes e informar de las transacciones financieras sospechosas a las autoridades correspondientes. UN الفقرة الفرعية 1-5: * تقتضي الفقرة الفرعية 1 (أ) من المؤسسات المالية وجهات الوساطة الأخرى أن تتعرف على هويةَ عملائها وأن تبلغ السلطات المختصة بالمعاملات المالية المريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more